「問わず」は韓国語で「막론하고」という。
|
・ | 그 배우는 남녀노소를 막론하고 모두에게 존경받도 있다. |
その俳優は老若男女を問わずみんなから尊敬されている。 | |
・ | 날씨 여하를 막론하고 내일 오후 두 시에 축구를 진행하겠습니다. |
天気のいかんにかかわらず明日午後2時にサッカーを行います。 | |
・ | 이유 여하를 막론하고 누구나 룰을 지켜야 한다. |
理由のいかんを問わず、誰でもルームを守らないといけない。 | |
・ | 보라색은 동서양을 막론하고 '고귀한 색'으로 여겨져 왔습니다. |
紫色は、洋の東西を問わず、「高貴な色」とされてきました。 | |
・ | 인권은 동서고금을 막론하고 존중받아야 할 인간의 권리입니다. |
人権は時代を超えて尊重されるべき人間の権利です。 | |
・ | 동서고금을 막론하고 이 세상 무엇과도 바꿀 수 없는 가장 고귀한 것은 생명이다. |
古今東西を問わず、この世においてかけがえのない最高のものは命だ。 | |
・ | 이유 여하를 막론하고 국민에게 심려를 끼쳐드려 송구하다. |
理由のいかんを問わず、国民にご心配をおかけして申し訳ない。 | |
・ | 남녀를 막론하고 사랑받고 있는 상품입니다. |
男女を問わず愛されている商品です。 | |
・ | 나이를 막론하고 사람들은 이 노래를 좋아한다. |
年齢を問わず人々はこの歌が好きだ。 | |
・ | 이 진리는 동서고금을 막론하고 마찬가지다. |
この真理は古今東西を問わず同じだ。 | |
・ | 최근 관료의 불상사는 부패는 지위 고하를 막론하고 너무 심하다. |
最近の官僚の不祥事や腐敗ぶりは地位の高下を問わずひどすぎる。 | |
・ | 지위 고하를 막론하고 많은 정치인과 관료가 체포되었다. |
地位の高下を問わず大勢の政治家と官僚が逮捕された。 | |
・ | 부패한 인간들은 지위 고하를 막론하고 반드시 잡아내야 한다. |
腐った人間たちは地位の高下を問わず必ず捕まえるべきだ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
주야를 막론하고(チュヤルルマンノナゴ) | 昼夜を問わず |
동서고금을 막론하고(トンソゴグムル マンロンハゴ) | 古今東西を問わず |
이유 여하를 막론하고(イユヨハルル マンノンハゴ) | 理由のいかんを問わず |
천천히(ゆっくり) > |
널리(広く) > |
나중(のちほど) > |
기어코(必ず) > |
동글동글(くりくり) > |
사르르(そっと) > |
알뜰살뜰(上手に切り盛りして) > |
허허(はっはっと) > |
크게(大いに) > |
무턱대고(むやみに) > |
무심히(なにげなく) > |
시켜서(言われて) > |
여태(今まで) > |
불끈불끈(むっむっと) > |
노릇노릇(こんがり) > |
대강(だいたい) > |
까르르(きゃっきゃっ) > |
암만(いくら~しても) > |
엉엉(わんわん) > |
난데없이(突然) > |
애초(初め) > |
어쨌거나(とにかく) > |
나직이(ぼそりと) > |
반짝(ぴかっと) > |
거의 매일(ほとんど毎日) > |
가능케(可能に) > |
후덜덜(震えるさま) > |
조목조목(ひとつひとつ) > |
정중히(丁重に) > |
쪼글쪼글(しわくちゃ) > |