![]() |
・ | 야당은 정부의 결정을 미처 받아들일 수 없다고 밝혔다. |
野党は政府の決定をいまだ受け入れることができないと明らかにした。 | |
・ | 감정이 북받쳐 올라 눈물 한 방울이 뚝 떨어졌다. |
感情がこみあがって、涙一粒が、ぽとりとおちた。 | |
・ | 애절한 마음이 북받쳐 오르다. |
切ない気持ちが込み上げてくる。 | |
・ | 눈물이 북받쳐 오르다. |
涙がこみ上げる。 | |
・ | 감정이 북받치다. |
感情が込み上げる。 | |
・ | 5만원 이상 구매하신 손님께서는 영수증을 가지고 2층에서 경품을 받아 가시기 바랍니다. |
5万ウォン以上購入されたお客様は、領収証をお持ちになり、2階で景品を受け取って行かれますようおねがいします。 | |
・ | 남편의 무신경한 말에 늘 상처받고 있다. |
夫の無神経な言葉にいつも傷ついてる。 | |
・ | 정형외과에서 수술을 받는다. |
整形外科で手術を受ける。 | |
・ | 입대한 사람은 누구든지 5주간의 신병 훈련을 받는다. |
入隊した人は誰でも5週間の新兵訓練を受ける。 | |
・ | 정식으로 배속되기 전에 신병훈련소에서 기본 군사 훈련을 받습니다. |
正式に配属される前に新兵訓練所で基本軍事訓練を受けます。 | |
・ | 논산 육군훈련소에서 신병 훈련을 받았다. |
論山の陸軍訓練所で新兵訓練を受けた。 | |
・ | 현역병으로 입대하면 3주간의 신병 훈련을 받는다. |
現役兵として入隊すると5週間の新兵訓練を受ける。 | |
・ | 사파이어는 보석의 대표격으로서 세상 사람들에게 사랑받고 있다. |
サファイアは宝石の代表格として世界中の人々に愛されている。 | |
・ | 발칸 반도는 역사적으로 대국에 의한 지배를 오랜 기간 받아왔습니다. |
バルカン半島は、歴史的に大国による支配を長い間受けてきました。 | |
・ | 아프가니스탄의 수도 카불에서 병원이 무장집단에 습격을 받았습니다. |
アフガニスタンの首都カブールで、病院が武装集団に襲撃された。 | |
・ | 아프가니스탄은 그 지정학적 이유로부터, 오랜 기간에 걸쳐 타민족, 타국가으로부터 침공과 간섭을 받아왔다. |
アフガニスタンはその地政学的理由から、長年にわたり他民族と他国から侵攻や干渉を受けてきた。 | |
・ | 중동 예멘은 내전에 의해 사람들의 생활은 심각한 타격을 받고 있다. |
中東イエメンで内戦によって人々の生活は深刻な打撃を受けている。 | |
・ | 이라크는 고대 메소포타미아 문명을 이어받은 토지에 있고, 세계 3위의 석유매장국이다. |
イラクは古代メソポタミア文明を受け継ぐ土地にあり、世界で3番目の原油埋蔵国である。 | |
・ | 죄를 지은 영혼은 심판을 받는다. |
罪を犯した魂は、審判を受ける。 | |
・ | 선생님은 평생을 교육에 몸 받쳐 왔다. |
先生は一生を教育に身をささげてきた。 | |
・ | 어느 날 극심한 치통을 느껴 치과 의사에게 진료를 받았다. |
ある日、猛烈な歯痛を感じて歯科医で受診した。 | |
・ | 보조를 받다. |
補助を受ける | |
・ | 용증을 받고 돈을 빌려주다. |
借用証を交わしお金を貸す。 | |
・ | 그녀는 잠재적인 차기 대권 주자로 거론되며 기대를 한 몸에 받아 왔다. |
彼女は次期の潜在的な大統領選候補とされ、期待を一身に受けてきた。 | |
・ | 비호를 받다. |
庇護を受ける。 | |
・ | 법의 심판을 받다. |
法の審判を受ける。 | |
・ | 공정한 재판을 받다. |
公正な裁判を受ける。 | |
・ | 선은 복을 받고, 악은 천벌을 받는다. |
善は福を授かり、悪は天罰を受ける。 | |
・ | 저는 훈련병 전우들과 열심히 훈련 받으면서 잘 지내고 있습니다. |
私は訓練兵の戦友たちと熱心に訓練を受けていて、とても元気でいます。 | |
・ | 그는 암 판정을 받고 3년 후에 죽었다. |
彼はガンの判定を受けて3年後に死んだ。 | |
・ | 어머니가 치매 판정을 받았다. |
母が痴ほう症の判定を受けた。 | |
・ | 간암 말기 판정을 받았다. |
肝臓がんの末期診断を受けた。 | |
・ | 사춘기는 주위의 영향을 받으면서 한 명의 어른으로서 자신을 확립하는 시기입니다. |
思春期は周囲の影響を受けながら一人の大人として自分を確立する時期です。 | |
・ | 대중에게 사랑받는 정치인은 이유가 있다는 걸 새삼 깨닫게 되었습니다. |
大衆に愛される政治家には理由があるということを今更のように悟ることになりました。 | |
・ | 대중의 관심을 받다. |
大衆の関心を受ける。 | |
・ | 야구 시합 중에 관중석으로 날아오는 홈런볼을 받았다. |
野球試合の中に観客席で飛んで来るホームランボールを取った。 | |
・ | 거절하다 못해 그의 제안을 받아 들이기로 했다. |
断りきれずに彼の申し出を受け取ることにした。 | |
・ | 상이랍시고 받아 보니 나한테는 필요도 없는 노트 몇 권뿐이었어요. |
賞だからと言って受けたら私には必要もない何冊かのノートだけだったです。 | |
・ | 유배지로 보내지는 도중에 자객의 습격을 받았다. |
流刑地に送られる途中で刺客の襲撃を受けた。 | |
・ | 농담을 주고받으며 낄낄거렸다. |
冗談を言い合ってくすくす笑う。 | |
・ | 데이터의 날조,조작,도용 등의 부정한 행위는 과학 발전을 저해해 어떠한 경우에도 용서받을 수 있는 것이 아닙니다. |
データのねつ造、改ざん、盗用などの不正な行為は、科学の発展を阻害し、いかなる場合でも許されるものではありません。 | |
・ | 피의자들에게 자백을 받아내다. |
被害者たちから自白を取る。 | |
・ | 피의자란 범인으로 의심을 받게 되어 수사 대상이 된 자입니다. |
被疑者とは、犯人の疑いをかけられて、捜査の対象になっている人である。 | |
・ | 전통 제작법의 계보를 이어받았다. |
伝統的製法の系譜を受け継いだ。 | |
・ | 임명장을 수여받고 임기를 시작했다 |
任命状を受けて任務を始めた。 | |
・ | 사장이 괴한에게 습격을 받았다. |
社長が怪しい人物から攻撃を受けた。 | |
・ | 퍼붓는 독설에 큰 충격을 받았다. |
浴びせた毒舌に大きなショックを受けた。 | |
・ | 적성 검사를 받다. |
適性検査を受ける。 | |
・ | 생일선물로 고가의 시계를 선물 받은 적이 있다 |
誕生日プレゼントで、高価の時計をもらったことがある | |
・ | 교황은 선거 기간 중인 정치인의 방문을 받지 않는다. |
教皇は選挙期間中の政治家の訪問を受けない。 |