【받다】の例文_76

<例文>
부의금을 받아, 진심으로 감사의 말씀을 드립니다.
お香典をお預かりし、厚く御礼申し上げます。
우에노에는 많은 음식점과 술집이 모여 있어 관광객이나 현지인들에게 사랑받고 있습니다.
上野には多くの飲食店や居酒屋が集まっており、観光客や地元の人々に愛されています。
시부야의 하치코상은 현지인들에게 사랑받는 상징입니다.
渋谷のハチ公像は地元の人々に愛されるシンボルです。
자상을 입은 피해자는 치료를 받고 회복하고 있습니다.
刺し傷を負った被害者は手当てを受け、回復しています。
그녀의 양심적인 행동은 그녀를 존경받는 인물로 만들고 있다.
彼女の良心的な行動は彼女を尊敬される人物にしている。
그의 사치스러운 라이프 스타일은 그의 수입에 맞지 않는다는 비판을 받기도 한다.
彼の贅沢なライフスタイルは、彼の収入に見合わないと批判されることがある。
건강을 회복하기 위해 악전고투하면서 그는 계속 치료를 받았습니다.
健康を回復するために悪戦苦闘しながら、彼は治療を受け続けました。
경마의 세계에서는 순혈 경주마가 높은 평가를 받고 있다.
競馬の世界では、純血の競走馬が高い評価を受けている。
뒷돈은 몰래 상대방에게 돈을 받거나 건네주는 돈입니다.
裏金は、内緒で相手からお金を受け取ったり、渡したりするお金です。
그 정치가는 뒷돈을 받았습니다.
その政治家は裏金をもらいました。
너무 멋진 선물 잘 받았습니다. 감사합니다.
とても素敵なプレゼント受け取りました。ありがとうございます。
많은 사람들은 받는 것은 좋아하고 주는 것은 싫어한다.
たくさんの人々は受けるのはうれしく、与えるのは嫌う。
저는 남의 부탁을 받으면 거절을 못하는 성격이에요.
私は他人の頼りを聞いたら断ることのできない性格です。
부탁 받은 일이 들어주기 어렵다면 거절하는 것이 낫다.
願いを聞き入れることが難しければ、断る方が良い。
상대로부터 받은 처사에 대해 앙갚음하다.
相手から受けた仕打ちに対して、仕返しする。
사고를 당해 장애 5급 판정을 받았다.
事故に遭い、障害5級判定を受けた。
정치인은 비판을 받아도 어쩔 수 없는 직업이다.
政治家は批判されてもやむを得ない職業だ。
넌 정신과 치료 받아야 돼.
君は精神科の治療を受けるべきだ。
국내 정재계 여러 유력 인사들이 그에게 자문을 받고 있다.
国内政財界の多くの有力人事たちが彼に諮問を受けている。
거스름돈 받는 것을 깜박했어요.
おつりをもらうのを忘れました。
거스름돈 모자라게 받은 것 같은데요.
おつりが足りないようなんですけど…。
거스름돈 덜 받은 것 같아요.
おつりが足りないと思います。
거스름돈 받으세요.
おつりです。
병원에 갔더니 수술을 받아야 한다고 합니다.
病院に行ったら、手術を受けなければいけないと言われました。
고물가로 우리 생활이 큰 영향을 받고 있어요.
物価高で私たちの生活が大きな影響を受けています。
성실하게 살면 언젠가 복을 받는 법이다 .
誠実に生きればいつか恩恵を受けるものだ。
복 받으실 거예요.
あなたに幸運が訪れるはずです。
진짜 복 받았네.
幸せ者だね。
착하게 살면 복을 받는다.
善良に生きたら福をもたらす。
꼭 방탄소년단을 직접 만나서 싸인을 받으리라.
必ずBTSに直接会ってサインをもらうつもりだ。
아까 전화했었는데 왜 안 받았어?
さっき電話あったのにどうして出なかったの?
부산으로 발령받았다.
釜山にに辞令を受けた。
미국은 국경지대에서 이란의 지원을 받는 민병대를 공습했다.
米国は、国境地帯でイランの支援を受ける民兵隊を空襲した。
민간인이 공습 피해를 받다.
民間人が空襲の被害を受ける。
무궁화는 꽃이 피어 있는 기간이 길며 전부터 사랑받는 꽃입니다.
ムクゲは花の咲いている期間が長く、昔から愛されている花です。
생일에 선물을 받으셨어요?
誕生日に贈り物を受けとられましたか。
남자친구는 전화 받기가 무섭게 달려왔다.
彼氏は電話を受けるやいなや飛んで来た。
영업 정지 처분을 받았다.
営業停止処分を受けた。
비몽사몽간에 전화를 받아서 무슨 말을 했는지 기억이 안 나요.
寝ぼけた状態で電話をとったので、なにを言ったか覚えてないです。
회사에서 보너스를 두둑이 받았어요.
会社でボーナスをたっぷりもらいました。
자외선을 받은 후 눈이 부셔서 눈을 뜰 수 없게 되는 경우도 있다.
紫外線を受けた後、まぶしくて目を開けられない場合もある。
피고는 뇌물공여, 횡령, 재산국외도피, 위증, 범죄수익은닉 등의 혐의를 받았다.
被告は賄賂供与、横領、財産国外逃避、偽証、犯罪収益隠匿などの容疑を受けた。
그는 회사의 공금을 횡령한 혐의를 받고 있다.
彼は会社の公金横領の容疑を受けている。
탈세 등에 관련된 혐의로 조사를 받고 있다.
脱税などに関与した疑いで、調査を受けている。
아내를 마님처럼 떠받들고 살고 있어요.
妻を高貴な奥様に接するかのように支えて暮らしています。
무리한 대출 받고 집을 샀다.
無理なローンを組んで、家を買った。
주의를 받다.
注意される。
조선업계가 올해 6-8월기에도 저조한 성적표를 받았다.
造船業界が今年6-8月期にも低調な成績表を受けた。
어명을 받들겠습니다.
御命を慎んで承ります。
어명을 받다.
王の命令を受ける。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>]
(76/97)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ