・ | 각성제를 밀수입한 혐의로 사형 판결을 받았다. |
覚せい剤を密輸入した罪で、死刑判決を受けた。 | |
・ | 사람은 본능적으로 자신보다도 혜택받은 환경에 있는 사람을 시기하는 경향이 있다. |
人は、本能的に自分よりも恵まれた環境にある人を妬む傾向がある。 | |
・ | 보상금을 받다. |
補償金を受ける。 | |
・ | 한국에서는 설날에 덕담을 주고받는 풍습이 있다. |
韓国ではお正月に祝福の言葉を交わす風習がある。 | |
・ | 난데없이 그녀에게 고백를 받았다. |
突然彼女から告白された。 | |
・ | 외면을 받다. |
無視される。 | |
・ | 차는 가드레일을 받으며 멈췄다. |
車はガードレールに衝突して止まった。 | |
・ | 포도는 여름 내내 햇볕을 받으며 알알이 익었다. |
ブドウは、夏の間中、日光を受けながらひとつひとつ実った | |
・ | 해외로부터 송금을 받는 때에도 소정의 수수료가 듭니다. |
海外からの送金を受け取る際にも所定の手数料がかかります。 | |
・ | 이왕에 수술을 받을 거라면 명의에게 수술을 받고 싶다. |
せっかく手術を受けるなら名医に手術をして欲しい。 | |
・ | 왕자는 아버지의 왕국을 물려받아 훌륭히 이끌었다. |
王子は、父親の王国を受け継ぎ立派に導いた。 | |
・ | 기존의 누와르 영화의 상식을 뒤집고 높은 평가를 받고 있다. |
既存のノワール映画の常識を覆し高評価を得ている。 | |
・ | 처벌을 받다. |
処罰を受ける。 | |
・ | 100만 달러의 뇌물을 받은 것이 적발되었다. |
100万ドルの賄賂を受け取ったことが摘発された。 | |
・ | 외국인과의 커뮤니케이션을 원활히 하는 음성번역기가 점점 주목을 받고 있습니다. |
外国人とのコミュニケーションを円滑にする音声翻訳機はますます注目されています。 | |
・ | 아들은 너무 천방지축이라 선생님께 자주 주의를 받는다. |
息子は余りに無茶なふるまいをすると、先生によく注意を受ける。 | |
・ | 허가를 받고 야생 금수를 포획하다. |
許可を得て、野生鳥獣の捕獲する。 | |
・ | 지각을 하면 벌을 받는다. |
遅刻をすると罰が与えられる。 | |
・ | 배신자가 벌을 받았다. |
裏切り者が罰を受けた。 | |
・ | 벌을 받다. |
罰を受ける。 | |
・ | 가해자측으로부터 합의금을 받고 마무리 지었다. |
加害者側から示談金を受け取って決着をつけた。 | |
・ | 여러분들에게 기부를 받고 있습니다. |
皆様からのご寄付を受け付けています。 | |
・ | 연중 기부금을 받고 있습니다. |
年間を通じて寄付金を受け入れています。 | |
・ | 조성금을 받다. |
助成金を受ける。 | |
・ | 습격을 받다. |
襲撃を受ける。 | |
・ | 낙제점을 받다. |
赤点をとる。 | |
・ | 취임식에 초대받았다. |
就任式に招待された。 | |
・ | 엄명을 받다. |
厳命を受ける。 | |
・ | 5개사의 CEO는 이달 말 해임 권고 등의 중징계 처분을 받을 것으로 보인다. |
5社のCEOは今月末、解任勧告などの重い懲戒処分を受けるとみられる。 | |
・ | 학생 정원 및 학과의 축소, 학생 모집 정지 등의 중징계를 받게 된다. |
学生定員や学科の縮小、学生募集停止などの重い懲戒を受けることになる。 | |
・ | 풍차가 바람을 받아 빙글빙글 돌다. |
風車が風を受けてくるくる回る。 | |
・ | 영업직에서 일을 하다보면 접대를 할 뿐만 아니라 접대를 받는 기회도 있습니다. |
営業職として仕事をしていると、接待をするだけでなく、接待を受ける機会も出てきます。 | |
・ | 접대를 받다. |
接待を受ける。 | |
・ | 중소기업은 세금 면에서 우대받고 있습니다. |
中小企業は税金面で優遇されています。 | |
・ | 어린애 취급받는 게 싫어 빨리 어른이 되고 싶다. |
子ども扱いされることを嫌い、早く大人になりたい。 | |
・ | 법명을 받는 것은 부처님의 제자로서 살아가는 것을 약속하는 것을 의미합니다. |
法名をいただくことは、お釈迦様の弟子として生きていく誓いをすることを意味します。 | |
・ | 가톨릭에서는 세례할 때 세례명을 받는다. |
カトリックでは洗礼する時、洗礼名を頂く。 | |
・ | 가톨릭 교회에서는 세례를 받을 때, 성인의 이름을 세례명으로 받습니다. |
カトリック教会では洗礼を受ける時、聖人の名前を洗礼名としていただきます。 | |
・ | 변호사는 고소를 의뢰받고 대리인으로서 고소할 수 있습니다. |
弁護士は、告訴を依頼されて、代理人として告訴することができます。 | |
・ | 교회가 받는 헌금을 교회는 어떻게 사용해야 하나요? |
教会が受け取る献金を教会はどうするべきですか? | |
・ | 병으로 고통받고 있는 분들을 생각하면 가슴이 아픕니다. |
病気で苦しんでいる方々のことを思うと胸が痛みます。 | |
・ | 네 명 중에 한 명은 만성적인 물부족의 영향을 받고 있다. |
4人に1人は慢性的な水不足の影響を受けている。 | |
・ | 부동산 담보 융자는 소유하고 있는 토지나 주택 등의 부동산을 담보로 금융기관으로부터 융자를 받는 것을 말한다. |
不動産担保ローンは、所有する土地や住宅等の不動産を担保として金融機関から融資を受けることを指します。 | |
・ | 집을 담보로 은행에서 대출을 받았다. |
家を担保に銀行からローンを借り入れした。 | |
・ | 전력이란 전과나 체포 이력 등 범죄 수사를 받은 이력 전부를 가리킨다. |
前歴とは、前科・逮捕歴など犯罪の捜査をうけた履歴すべてを指す。 | |
・ | 수천억의 뇌물을 받았다. |
数千億のわいろを受け取った。 | |
・ | 상대에게 아픈 곳을 지적 받아서 정색하고 반론했다. |
相手に痛い所を指摘されたため、むきになって反論した。 | |
・ | 감정을 받다. |
鑑定を受ける。 | |
・ | 영화나 드라마를 보고, 감동하거나 커다란 인상을 받은 장면을 명장면이라고 부른다. |
映画やドラマを見て、感動したり、大きな印象を受けたシーンを名場面と言う。 | |
・ | 안과에서 녹내장과 백내장 조사를 받았다. |
眼科では緑内障と白内障の検査をうけた。 |