![]() |
・ | 방화범의 동기는 아직 밝혀지지 않았다. |
放火犯の動機はまだ明らかになっていない。 | |
・ | 피해자는 선처의 뜻을 밝혔다. |
被害者は善処の意向を示しました。 | |
・ | 언론은 사건의 진실을 밝히고 단죄했다. |
メディアは事件の真実を明らかにし、断罪した。 | |
・ | 이번 사건의 진상을 밝히기 위해 청문회를 개최했다. |
今回の事件の真相を明らかにするために聴聞会を開催した。 | |
・ | 그는 자신의 입장을 입장문으로 밝혔다. |
彼は自分の立場を声明文で明らかにした。 | |
・ | 의혹의 진상을 밝힐 필요가 있다. |
疑惑の真相を明らかにする必要がある。 | |
・ | 정황이 밝혀졌습니다. |
状況が明らかになりました。 | |
・ | 옛날에는 제등으로 길을 밝혔다. |
昔は提灯で道を照らした。 | |
・ | 제등에 불을 밝혔다. |
提灯に火を灯した。 | |
・ | 경우가 밝은 아이로 키우고 싶다. |
礼儀正しい子に育てたい。 | |
・ | 경우가 밝지 않으면 사회생활이 힘들다. |
常識がないと社会生活が大変だ。 | |
・ | 경우가 밝은 사람은 신뢰를 얻는다. |
分別のある人は信頼を得る。 | |
・ | 경우가 밝은 태도가 인상적이었다. |
礼儀正しい態度が印象的だった。 | |
・ | 경우가 밝아서 실수하지 않는다. |
常識があるので失敗しない。 | |
・ | 경우가 밝으니 걱정할 필요 없다. |
常識があるから心配いらない。 | |
・ | 경우가 밝아 어른들에게 칭찬을 받았다. |
礼儀正しいので大人たちに褒められた。 | |
・ | 경우가 밝은 아이는 어디서나 환영받는다. |
分別のある子どもはどこでも歓迎される。 | |
・ | 그는 경우가 밝아서 모두에게 사랑받는다. |
彼は礼儀正しいのでみんなに愛されている。 | |
・ | 정부는 신도시 개발 구상을 밝혔다. |
政府は新都市開発の構想を明らかにした。 | |
・ | 감독은 올림픽팀 와일드카드에 손흥민을 발탁하지 않은 이유를 밝혔다. |
監督は五輪代表チームのワイルドカードにソン・フンミンを抜擢しなかった理由を明らかにした。 | |
・ | 징계 사유가 명확히 밝혀졌다. |
懲戒の理由が明確にされた。 | |
・ | 정부는 관련자들을 처벌하겠다고 밝혔다. |
政府は関係者を処罰すると明らかにした。 | |
・ | 회사 측은 아직 입장을 밝히지 않았다. |
会社側はまだ立場を表明していない。 | |
・ | 그는 감정을 좀처럼 밝히지 않는다. |
彼はなかなか感情を表に出さない。 | |
・ | 자신의 정체를 밝히지 않았다. |
自分の正体を明かさなかった。 | |
・ | 문제의 핵심을 밝혀냈다. |
問題の核心を明らかにした。 | |
・ | 그는 여자만 밝히는 스타일이다. |
彼は女に目がないタイプだ。 | |
・ | 촛불이 어두운 방을 밝혔다. |
ろうそくが暗い部屋を照らした。 | |
・ | 경찰은 사고의 원인을 밝혔다. |
警察は事故の原因を明らかにした。 | |
・ | 그는 입장을 분명히 밝혔다. |
彼は立場をはっきりと示しました。 | |
・ | 진실을 꼭 밝혀야 합니다. |
真実を必ず明らかにしなければなりません。 | |
・ | 입장을 밝히다. |
立場を明らかにする。 | |
・ | 최근 진행한 서면 인터뷰에서 그는 자신의 생각을 솔직하게 밝혔다. |
最近行った書面インタビューで、彼は自分の考えを率直に明らかにした。 | |
・ | 그들은 어제 회의 내용을 밝혔다. |
彼らは、昨日の会議の内容を明らかにした。 | |
・ | 정부를 상대로 법적 대응에 나서겠다는 입장을 밝혔다. |
政府をを相手に法的対応に出るという立場を明らかにした。 | |
・ | 국가에겐 진실을 밝힐 책임이 있다. |
国家には真実を明らかにする責任がある。 | |
・ | 대반전으로 주인공이 범인이라는 게 밝혀졌다. |
大どんでん返しで主人公が犯人だったとわかった。 | |
・ | 미백 제품 사용 후 피부가 밝아졌어요. |
美白製品を使った後、肌が明るくなりました。 | |
・ | 이실직고를 통해 진실이 밝혀졌다. |
以実直告を通じて真実が明らかになった。 | |
・ | 그녀는 밝은 성격의 친구들이 많다. 유유상종이다. |
彼女は明るい性格の友達が多い。類は友を呼ぶ。 | |
・ | 고대사 연구는 고대 문명과 그들의 생활 방식을 밝혀냅니다. |
古代史の研究は、古代文明とその生活様式を明らかにします。 | |
・ | 암석 분석을 통해 지구의 역사가 밝혀지기도 한다. |
岩石の分析によって地球の歴史が明らかになることがある。 | |
・ | 봄볕이 창문을 통해 들어와 방이 밝아졌다. |
春の日差しが窓から差し込んできて、部屋が明るくなった。 | |
・ | 오래된 창호지를 교체하면 방이 밝아진다. |
古い障子紙を張り替えると、部屋が明るくなる。 | |
・ | 창호지를 교체해서 방이 밝아졌다. |
障子紙を交換して、部屋が明るくなった。 | |
・ | 그 순간 꽃이 활짝 핀 것처럼 모두의 얼굴이 밝아졌다. |
その瞬間、花がぱあっと咲いたように、みんなの顔が明るくなった。 | |
・ | 정원의 꽃이 활짝 피어서 집 전체가 밝아졌다. |
庭の花がぱあっと咲いて、家全体が明るくなった。 | |
・ | 이 소설에서는 복선이 교묘하게 깔려 있고, 마지막에 그 의미가 밝혀진다. |
この小説では伏線が巧妙に敷かれていて、最後にその意味が明らかになる。 | |
・ | 앞길이 창창한 그의 미래는 밝다. |
春秋に富む彼の未来は明るい。 | |
・ | 증거를 잡은 그는 진실을 밝히겠다는 결심을 굳혔다. |
証拠を掴んだ彼は、真実を明らかにする決意を固めた。 |