・ | 주지사가 안전보장 강화에 관한 정책을 발표했습니다. |
州知事が安全保障の強化に関する政策を発表しました。 | |
・ | 국왕은 국가의 안전 보장을 최우선으로 생각하고 있습니다. |
国王は国家の安全保障を最優先に考えています。 | |
・ | 지정학적인 관점에서 지역의 안전 보장이 요구되고 있어요. |
地政学的な観点から、地域の安全保障が求められています。 | |
・ | 부강한 나라는 사회보장제도도 충실합니다. |
富強な国は、社会保障制度も充実しています。 | |
・ | 사공의 지식과 경험이 항해의 성공을 보장합니다. |
船頭の知識と経験が、航海の成功を確実にします。 | |
・ | 정비소 차량 정비는 품질이 보장됩니다. |
整備工場での車両整備は、品質が保証されています。 | |
・ | 숙련된 전문가가 최고의 결과를 보장합니다. |
熟練のプロフェッショナルが、最高の結果を保証します。 | |
・ | 원자력의 평화적 이용이 국제 사회의 안전 보장에 공헌합니다. |
原子力の平和利用が、国際社会の安全保障に貢献します。 | |
・ | 정가로 구입하는 편이 품질이 보장됩니다. |
定価で購入した方が品質が保証されます。 | |
・ | 국방력이 국민의 안심을 보장합니다. |
国防力が国民の安心を保証します。 | |
・ | 국방비의 증감은 안전 보장에 영향을 미칩니다. |
国防費の増減は安全保障に影響します。 | |
・ | 국방비의 증액은 안전 보장을 위해서입니다. |
国防費の増額は安全保障のためです。 | |
・ | 자급률 향상이 국가의 안전 보장에 기여한다. |
自給率の向上が国の安全保障に寄与する。 | |
・ | 이지스함 임무는 해상에서의 안전보장을 유지하는 것이다. |
イージス艦の任務は海上での安全保障を維持することだ。 | |
・ | 우울증 등 정신질환까지 보장하는 보험이 국내에 처음 나왔다. |
うつ病など、精神疾患まで補償する保険が国内に初めて出た。 | |
・ | 존엄한 삶을 살 권리가 보장되어 있습니다. |
尊厳のある生活を送る権利が保障されています。 | |
・ | 존엄성을 지키기 위해서는 개인의 자유가 보장되어야 합니다. |
尊厳を守るためには、個人の自由が保障されるべきです。 | |
・ | 출산율 저하가 사회보장에 영향을 끼친다. |
出生率の低下が社会保障に影響を及ぼす。 | |
・ | 묵비권은 헌법에 보장되어 있습니다. |
黙秘権は憲法で保障されています。 | |
・ | 품질을 보장합니다. |
品質を保証します。 | |
・ | 안전 보장에 대해 변론했습니다만, 아직 과제가 남아 있습니다. |
安全保障について弁論いたしましたが、まだ課題が残ります。 | |
・ | 자국민의 안전 보장을 강화한다. |
自国民の安全保障を強化する。 | |
・ | 준법 하에서만 공정한 재판이 보장됩니다. |
順法の下でのみ、公正な裁判が保証されます。 | |
・ | 국가의 안전보장에 관해서는 거국일치가 필요하다. |
国の安全保障に関しては、挙国一致が必要だ。 | |
・ | 우울증을 보장하는 보험이 국내에 처음 나왔다. |
うつ病を補償する保険が国内に初めて出た。 | |
・ | 생명보험은 많은 사람들이 보험료를 내서 서로를 보장하는 제도입니다. |
生命保険は、多くの方々が保険料を出し合って互いに保障し合う制度です。 | |
・ | 국방부는 국제적인 안전 보장 활동에 참여합니다. |
防衛庁は、国際的な安全保障活動に参加します。 | |
・ | 국방부는 국가의 안전 보장에 관한 정책 입안에 참여하고 있습니다. |
防衛庁は、国の安全保障に関する政策の立案に参画しています。 | |
・ | 국방부는 국가의 안전 보장에 관한 정보를 수집합니다. |
防衛庁は、国の安全保障に関する情報収集を行います。 | |
・ | 인도주의 정신은 모든 사람들에게 존엄과 권리를 보장합니다. |
人道主義の精神は、全ての人々に尊厳と権利を保障します。 | |
・ | 공문은 정보의 신뢰성과 정확성을 보장합니다. |
公文書は情報の信頼性や正確性を保証します。 | |
・ | 그 조약은 지역의 안전 보장에 공헌합니다. |
その条約は地域の安全保障に貢献します。 | |
・ | 사회보장제도의 기능 강화를 향해 노력하고 있습니다. |
社会保障制度の機能強化に向けて取り組んでいます。 | |
・ | 보장이란 지위나 권리 등에 폐혜가 되지 않도록 보호해서 손해를 끼치지 않는 것을 말한다. |
保障とは地位や権利などに害のないよう保護して損害を与えないことをいう。 | |
・ | 국제법에 대한 존중과 항행 및 상공 비행의 자유가 보장되어야 한다. |
国際法に対する尊重と航行および上空飛行の自由が保障されなければならない。 | |
・ | 외교 정책은 국가의 안전 보장과 직결되어 있습니다. |
外交政策は国の安全保障に直結しています。 | |
・ | 안전 보장의 기본적인 문제에 대해 인식을 공유하다. |
安全保障の基本的な問題について認識を共有する。 | |
・ | 개인의 권리는 헌법으로 보장되어 있습니다. |
個人の権利は憲法で保障されています。 | |
・ | 안전 보장에 대한 구체적 가이드라인을 마련해야 할 것이다. |
安全保障に対する具体的なガイドラインを用意すべきだ。 | |
・ | 식량 확보는 국가의 안전 보장과도 관계가 있습니다. |
糧の確保は国の安全保障にも関係しています。 | |
・ | 유엔 안전보장이사회 결의를 명백히 위반한 것으로 심히 유감스럽다. |
国連安全保障理事会の決議を明確に違反したものであり、非常に遺憾だ。 | |
・ | 농업은 식량의 안정적 공급과 식량 안전 보장에 필수적입니다. |
農業は、食料の安定供給や食料安全保障に不可欠です。 | |
・ | 국가의 안전을 보장하다. |
国家の安全を保障する。 | |
・ | 형은 노후생활을 보장해주는 회사를 선택했다. |
兄は老後の生活を保障してくれる会社を選んだ。 | |
・ | 국민의 권리를 보장하다. |
国民の権利を保障する。 | |
・ | 국가의 안전을 보장하다. |
国家の安全を保障する。 | |
・ | 돈은 행복한 삶을 보장하지 못한다. |
お金は幸せを保証するものではない。 | |
・ | 복지 국가에서는 요람에서 무덤까지 생활이 보장된다. |
福祉国家では揺りかごから墓場まで生活が保障される。 | |
・ | 자유가 보장되다. |
自由が保障される。 | |
・ | 안전이 보장되다. |
安全が保障される。 |
1 2 |