【사정】の例文_2
<例文>
・
그 일을 거절해야 했던 이유는 말 못 할
사정
이 있었기 때문이다.
その仕事を断らなければならなかったのは、人には言えない事情があったからだ。
・
그는 말 못 할
사정
이 있다.
彼には人には言えない事情がある。
・
누구에게도 말 못 할
사정
을 갖고 산다.
誰にでも人に言えない事情がある。
・
내일 강의는 교수님의
사정
으로 취소되었습니다.
明日の講義は教授の都合により中止されました。
・
상대의
사정
이나 기분은 안중에 없다.
相手の都合や気持ちは眼中にない。
・
그의
사정
을 듣고 마음이 무거워졌습니다.
彼の事情を聴いて、気が重くなりました。
・
규칙은 엄격하지만, 이번에는
사정
을 봐주었다.
規則は厳しいが、今回は便宜を図ってもらえた。
・
시간이 맞지 않아서 선생님께
사정
을 봐달라고 했다.
時間の都合がつかず、先生に便宜を図ってもらった。
・
특별한
사정
이 있다면,
사정
을 봐줄 수도 있습니다.
特別な事情があるなら、便宜を図ることも可能です。
・
그녀는 내 입장을 이해하고
사정
을 봐주었다.
彼女は私の立場を理解して便宜を図った。
・
상사가 출장 일정을 조정하여
사정
을 봐주었다.
上司が出張の日程を調整し、便宜を図ってくれた。
・
그는 친구에게
사정
을 봐주었다.
彼は友人に便宜を図った。
・
이번에는 특별히
사정
을 봐드립니다.
今回は特別に便宜を図ります。
・
학생들을 위해
사정
을 봐주기로 했다.
学生のために便宜を図ることにした。
・
상사가 내
사정
을 봐주었다.
上司が私の都合を考えて便宜を図ってくれた。
・
데릴사위제를 선택하는 이유는 가족
사정
이나 경제적 이유가 있을 수 있다.
婿入り婚を選ぶ理由は、家族の事情や経済的な理由によることがある。
・
경제
사정
에 밝은 그는 향후 시장 동향에 대해 분석을 했습니다.
経済の事情に明るい彼は、今後の市場動向について分析を行った。
・
그는 정치적
사정
에 밝아서 시사 문제에 대한 지식이 풍부합니다.
彼は政治の事情に明るいので、時事問題に関する知識が豊富だ。
・
회사의 경제적
사정
에 밝아서 항상 정확한 조언을 해 줍니다.
会社の経済的な事情に明るく、いつも的確なアドバイスをくれる。
・
이 지역
사정
에 밝은 전문가가 필요합니다.
この地域の事情に明るい専門家が必要だ。
・
그 사람은 모든 관계자의
사정
에 밝아서 어떤 질문에도 답해 줄 수 있습니다.
その人はすべての関係者の事情に明るいので、どんな質問にも答えてくれる。
・
마을
사정
에 밝은 사람을 찾고 있습니다.
町の事情に詳しい人を探している。
・
그녀는 주변
사정
에 밝아서 문제가 생기면 바로 대응할 수 있습니다.
彼女は周囲の事情に詳しいので、何か問題が起きてもすぐに対応できる。
・
회사 내부
사정
을 알기 위해 뒤를 캐고 있다.
会社の内部事情を知るために、裏を探っている。
・
내부
사정
을 알면 왜 이 문제가 발생했는지 이해할 수 있을 것이다.
内情を知れば、なぜこの問題が起こったのか理解できるはずだ。
・
이 조직의 내부
사정
을 아는 사람은 적다.
この組織の内情を知る者は少ない。
・
조직의 내부
사정
을 알면 왜 이 결정이 내려졌는지 알 수 있을 것이다.
組織の内情を知れば、なぜこの決定がなされたのかが分かるだろう。
・
그는 업계의 내부
사정
을 잘 알고 있다.
彼は業界の内情を熟知している。
・
그는 내부
사정
을 알지 못한 채 비판하고 있다.
彼は内情を知らずに批判している。
・
이 프로젝트의 내부
사정
은 아직 공개되지 않았다.
このプロジェクトの内情はまだ公表されていない。
・
그녀는 연예계의 내부
사정
을 잘 알고 있다.
彼女は芸能界の内情に詳しい。
・
조직의 내부
사정
이 외부로 새지 않도록 주의하세요.
組織の内情が外部に漏れないように注意してください。
・
사건의 내부
사정
을 아는 사람은 적다.
事件の内情を知る者は少ない。
・
그 기업의 내부
사정
을 자세히 조사할 필요가 있어요.
その企業の内情について詳しく調査する必要があります。
・
회사의 내부
사정
을 아는 사람은 극히 일부뿐입니다.
会社の内情を知っているのはごく一部の人だけです。
・
그는 학교에서 종종 말썽꾼이라고 불리지만, 실제로는 가정
사정
이 있다.
彼は学校でよく問題児と言われているが、実は家庭の事情がある。
・
아들 녀석에게
사정
했다.
息子の奴に頼んだ。
・
급한
사정
으로 캔슬해야 했습니다.
急な事情でキャンセルしなければなりませんでした。
・
교수님의 개인
사정
으로 휴강입니다.
教授の個人的な事情で休講です。
・
호빠에서 일하는 사람들도 각자 나름의
사정
이 있을 거야.
ホストクラブで働く人たちにもそれぞれ事情があるんだろう。
・
중절이란, 여러 가지
사정
에 의해 태아를 출산하지 않기로 정한 임신부에게 행해지는 수술입니다.
中絶とは、様々な事情により胎児を出産しないと決めた妊婦に行われる手術のことです。
・
사정
을 여쭤보고 싶어서 전화드렸습니다.
ご都合を伺いたく、お電話しました。
・
사정
을 감안한 후에 내일 결행하겠습니다.
事情を踏まえた上で、明日決行いたします。
・
예산
사정
으로 변경하지 않을 수가 없습니다.
予算の都合で、変更を加えざるを得ません。
・
각지에
사정
없이 강풍이 덮쳤다.
各地は容赦ない強風に襲われた。
・
그는 급한
사정
으로 잠시 얹혀살고 있다.
彼は急な事情で、しばらく居候している。
・
경제적
사정
으로 진학을 단념하다.
経済的な事情で進学を断念する。
・
자주포의
사정
거리는 깁니다.
自走砲の射程は長いです。
・
그는 가정
사정
으로 결석했다.
彼は家庭の事情で欠席した。
・
부장님은 가정
사정
으로 사직하게 되었습니다.
部長は家庭の事情で辞職することになりました。
1
2
3
4
(
2
/4)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ