・ | 시간은 사정없이 흐른다 |
時は容赦なく過ぎ行く。 | |
・ | 사정없이 때리다. |
容赦なく殴なぐる。 | |
・ | 대학 또는 수업 담당자의 사정에 의해 어쩔 수 없이 수업을 휴강하는 경우가 있다. |
大学あるいは授業担当者の都合でやむを得ず授業を休講とする場合がある。 | |
・ | 수업은 담당 교수의 사정이나 행사로 인해 휴강하는 경우도 있습니다. |
授業は、担当教授の事情や行事のために休講となることがあります。 | |
・ | 수업 담당자의 사정이나 자연 재해 등에 의해 수업이 이루어지지 않는 것을 휴강이라고 부릅니다. |
授業担当者の都合や自然災害等に伴い授業が行われないことを休講といいます。 | |
・ | 본토 전역이 핵 타격 사정권 안에 있다. |
本土全域が核打撃の射程圏内にある。 | |
・ | 그의 사정을 듣고 마음이 무거워졌습니다. |
彼の事情を聴いて、気が重くなりました。 | |
・ | 현지에 체류중인 국민들은 긴급한 사정이 없으면 귀국하도록 권고하고 있다. |
現地に滞在中の国民は緊急の事情がなければ帰国するよう勧告している。 | |
・ | 수출 부진으로 인한 자금 사정 악화로 회사 형편이 안 좋습니다. |
輸出不振による資金事情の悪化で会社の状況が良くないです |