【시점】の例文

<例文>
선거일은 국가의 방향을 결정하기 위한 중요한 시점입니다.
選挙日は、国の方向性を決定するための重要な時点です。
대통령의 휴가 시점은 청와대 관계자들에게도 큰 관심사다.
大統領の休暇時期は青瓦台(大統領府)関係者たちにも大きな関心事だ。
그 회의는 국제적인 시점에서 논의되었습니다.
その会議は国際的な視点から議論されました。
동년배끼리의 경험을 공유함으로써 새로운 아이디어와 시점을 얻을 수 있습니다.
同年輩同士の経験を共有することで、新しいアイデアや視点を得ることができます。
다양한 시점으로부터 종합적으로 평가한 평점을 공개 중입니다.
さまざまな視点から総合的に評価した評点を公開中です。
미술 작품의 분석이나 평가에는 항상 비교의 시점이 필요하다.
美術作品の分析や評価には常に比較の視点が必要である。
다각적 시점에서 사물을 보다.
多角的な視点で物事をみる。
표현의 다양성과 다각적 시점을 키우다.
表現の多様性と多角的視点を養う。
오전 6시 시점에서 폭풍 경보가 발령되었다.
午前6時の時点で暴風警報が発令されている。
위약금은 소급적으로 취급되므로 위반 발생 시점부터 계산된다.
違約金は遡及的に扱われるので、違反発生時点から計算される。
눈앞이 깜깜해진 시점에 정신을 잃는 게 아닌가라고 느꼈다.
目の前が真っ暗くなった時点で気を失うのではないかと感じた。
선전 영상이 노골적으로 인종차별적 시점을 담고 있다.
宣伝映像が、露骨に人種差別的視点を盛り込んでいる。
정확한 시점이 뚜렷하게 정해지지 않았다.
正確な時点がはっきりと決まっていない。
기입 시점에 살고 계신 주소를 기입해 주세요.
記入時点でお住まいの住所をご記入ください。
자작곡의 저작권은 본인이 제작한 시점부터 자연적으로 발생한다.
自作曲の著作権は本人が制作した時点で自然発生する。
본계약은, 고객님이 본 소프트웨어를 이용하실 시점에서 본계약 체결에 동의하신 것으로 간주합니다.
本契約は、お客様が本ソフトウェアをご利用いただく時点で、本契約の締結に同意されたものとみなします。
시점을 바꾸면 종착역은 시발역이기 되기도 한다.
視点を変えれば、終着駅は始発駅にもなる。
회계는 기업 시점에서 자금 전체의 흐름을 기록하고 관리하는 것입니다.
会計は企業視点で資金全体の流れを記録・管理することです。
시점에서 구체적인 내용에 관해 언급하는 것은 어렵다.
現時点では具体的な内容に関して言及するのは難しい。
저작권, 저작자 인격권, 저작 인접권은 저작물을 창작한 시점에서 발생합니다.
著作権,著作者人格権,著作隣接権は,著作物を創作した時点で発生します。
절반을 지난 시점부터 폭발적인 질주로 타 선수들을 압도했다.
半分を過ぎた時点から爆発的な疾走で他の選手たちを圧倒した。
기대여명은 특정 시점 기준으로 예상되는 잔여 수명을 가리킨다.
平均余命は特定時点を基準として予想される残余寿命を指す。
중소기업 진흥을 중장기적인 시점에서 계획적이며 종합적으로 전개한다.
中小企業振興を中長期的な視点から計画的・総合的に展開する。
시점에서 가장 긴요한 것은 합리적인 판단입니다.
現時点で一番緊要なのは合理的な判断です。
그 투수는 8회를 마친 시점에서 상대 타선을 무안타로 막아냈다.
あの投手は 8 回を終えた時点で相手打線をノーヒットに抑えていた。
일인칭 시점은, 주인공의 시점으로 이야기가 진행됩니다.
一人称視点は、主人公の視点で物語が進みます。
신청 시점에 20살 미만인 분은 친권자의 동의서가 필요합니다.
お申し込み時点で20歳未満の方は、親権者の同意書が必要です。
우승이 이 시점에서 확정적이었다.
優勝がこの時点で確定的だった!
시점에서 합의문에 서명하는 것은 적절하지 않다.
現時点で合意文書に署名することは適切ではない。
북핵 문제 해결을 위해 그 어느 때보다 한미 공조가 긴요한 시점이다.
北の核問題解決のためにかつてなく韓米の協調が緊要な時点である。
선물 거래란, 장래의 매매에 관해 미리 현시점에서 약속하는 거래를 말한다.
先物取引とは将来の売買についてあらかじめ現時点で約束をする取引のことです。
제3세트의 1포인트째를 잃은 시점에서 기권했다.
第3セットの1ポイント目を失った時点で棄権した。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ