・ |
신경통을 고치다. |
神経痛を治す。 |
・ |
자극이 신경에 전달되다. |
刺激が神経に伝達される。 |
・ |
머리를 감을 때 빠진 머리카락이 신경 쓰이기 시작했다. |
シャンプーのときに抜けた髪が気になり始めた。 |
・ |
잡음은 주위가 조용할수록 신경 쓰이는 법이다. |
雑音は、まわりが静かなほど気になるものだ。 |
・ |
요즘 아내는 신경이 예민한지 걸핏하면 화을 낸다. |
近頃の妻はイライラしてるのか、ともすればカッとなる。 |
・ |
모르는 사람들이 내 쪽을 보면서 수군거리고 있어 신경이 쓰인다. |
知らない人たちが、私を見ながらひそひそ話していて気になる。 |
・ |
광대뼈가 신경 쓰인다. |
頬骨が気になる。 |
・ |
충치가 진행되어 치아의 신경이 죽으면 통증을 느끼지 못하게 됩니다. |
虫歯が進行して歯の神経が死ぬと痛みを感じなくなります。 |
・ |
그 사람 자꾸 신경에 거슬려. |
彼、やたらと気に障るのよ。 |
・ |
기괴한 웃음소리가 신경에 거슬리다. |
奇怪な笑い声が、気に障る。 |
・ |
운동 신경이 나쁘면 몸을 자유자재로 다룰 수 없다. |
運動神経が悪いと体を自由自在に操ることが出来ない。 |
・ |
그는 운동 신경이 좋다. |
彼は運動神経がよい。 |
・ |
보이지 않는 적에 신경을 곤두세우다. |
見えない敵に神経を尖らせている。 |
・ |
신경을 곤두세우다. |
神経を尖らせる。 |
・ |
자율신경계의 불균형은 면역력 저하로 이어집니다. |
自律神経系のアンバランスは免疫力の低下に繋がります。 |
・ |
여러모로 신경을 써 주셔서 오히려 거북해요. |
いろいろ気を使ってくれるのでかえって気詰まりなんです。 |
・ |
사람들의 시선이 신경 쓰인다. |
人の視線が気になる。 |
・ |
척추 속에는 척수와 말초신경 등의 신경이 지나고 있습니다. |
脊椎の中には脊髄と馬尾神経などの神経が通っております。 |
・ |
신경이 마비되다. |
神経が麻痺する。 |
・ |
그런 말을 하다니 너도 무신경하네. |
あのことを口にするとは君も無神経だなぁ。 |
・ |
싫은 것을 싫다고 말해버리는 것이 무신경한 사람입니다. |
嫌いなものを嫌いと言ってしまうのが、無神経な人です。 |
・ |
왜 그 사람은 무신경한 것을 아무렇지도 않게 말할 수 있는 걸까? |
どうしてあの人は、無神経なことを平気で言えるのか? |
・ |
남편의 무신경한 말에 늘 상처받고 있다. |
夫の無神経な言葉にいつも傷ついてる。 |
・ |
피해자를 귀찮게 인터뷰하는 것은 무신경하다. |
被害者にしつこくインタビューするのは無神経だ。 |
・ |
경영진이 범하는 최대의 잘못은 무신경하며 고압적인 태도를 취하는 것이다. |
経営陣が犯す最大の過ちは無神経で高圧的な態度を取ることだ。 |
・ |
그녀는 타인의 기분에 무신경하다. |
彼女は他人の気持ちに無神経だ。 |
・ |
무신경한 언행을 반복하다. |
無神経な言動を繰り返す。 |
・ |
인간의 생명을 유지하려면, 뇌와 신경계가 정상으로 기능할 필요가 있습니다. |
人間の生命を維持するには、脳と神経系が正常に機能している必要があります。 |
・ |
신경계는 중추신경과 말초신경으로 크게 2개로 나누어진다. |
神経系は、中枢神経と末梢神経の大きく2つに分けられる。 |
・ |
말초신경에는 운동신경, 감각신경, 자율신경이 있습니다. |
末梢神経には、運動神経、感覚神経、自律神経があります。 |
・ |
말초신경을 자극하다. |
末梢神経を刺激する。 |
・ |
나이를 거듭할수록 백발이 신경 쓰이는 분도 적지 않습니다. |
歳を重ねると白髪が気になる方は少なくありません。 |
・ |
토끼는 호기심이 왕성하고 활발하지만 겁이 많고 신경질적인 면도 있다. |
ウサギは、好奇心旺盛で活発ですが臆病で神経質なところもある。 |
・ |
효소는 발효 식품으로 보존은 그다지 신경 쓰지 않아도 괜찮아요. |
酵素は発酵食品で保存にはあまり気をつかわなくて大丈夫です。 |
・ |
신경내과는 뇌와 척추 등의 중추신경, 말초신경, 근육 질환을 취급하는 진료과입니다. |
神経内科は、脳や脊髄などの中枢神経、末梢神経、筋肉の疾患を扱う診療科です。 |
・ |
신경내과에서는 뇌, 척추, 신경, 근육 등의 질환을 치료합니다. |
脳神経内科は、脳、脊髄、神経、筋肉などの疾患を治療をします。 |
・ |
신경 내과는 뇌나 척추 신경 근육의 질환을 진찰하는 내과입니다. |
神経内科は、脳や脊髄、神経、筋肉の疾患を診る内科です。 |
・ |
신경과는 뇌나 척추, 신경, 근육에 병이 생겨 몸에 문제가 나타나는 병을 취급합니다. |
神経科は、脳や脊髄、神経、筋肉に病気があって身体に問題が出てくる病気を扱います。 |
・ |
각성제에는 교감신경과 중추신경을 흥분시키는 작용이 있다. |
覚せい剤には交感神経と中枢神経を興奮させる作用がある。 |
・ |
귀에 거슬리는 소문에 신경이 쓰입니다. |
耳障りなうわさ話に神経を使います。 |
・ |
주변 신경 쓸 거 없어. 나만 떳떳하면 되지! |
周りを気にしなくていいよ。自分さえ堂々としてたらいい! |
・ |
그릇이 큰 사람은 사소한 것에 신경 쓰지 않는다. |
器が大きい人は細かいことを気にしない。 |
・ |
무더위가 계속 되고 있네요. 피부 노출이 많아져 체형이 신경 쓰이는 분들도 많겠죠. |
暑い日が続きますね。肌の露出も多くなり体型が気になっている人も多いのではないでしょうか。 |
・ |
나쁜 일 있어도 그렇게 신경질 부리지 말고 좀 가만히 있어야지. |
悪いことがあってもそうやってイライラしないで、静かにしてなきゃ。 |
・ |
요즘에 자꾸 신경질이 나요. |
最近、よくイライラします。 |
・ |
경호에 신경을 곤두세우다. |
警護に神経を尖らせる。 |
・ |
충치를 방치해두면 세균이 이의 신경에 도달해 강한 통증을 유발합니다. |
虫歯はそのままにしておくと細菌が歯の神経に到達し強い痛みを誘発します。 |
・ |
충치가 진행되면 치아의 신경에 자극이 도달하기 쉽다. |
虫歯が進行すると歯の神経に刺激が届き易くなる。 |
・ |
신경을 쏟다. |
神経を注ぐ。 |
・ |
신경이 곤두서다. |
神経が逆立つ。 |