・ | 신경을 건드리다. |
神経を刺激する。 | |
・ | 그까짓 것 신경 쓰지 마. |
そんなもの、気にするな。 | |
・ | 허세는 다른 사람의 평가를 신경 쓰는 것입니다. |
見栄は、他人からの評価を気にするものです。 | |
・ | 논설문에서 가장 신경 써야 할 점은 필자의 주장입니다. |
論説文でもっとも気をつけるべきは筆者の主張です。 | |
・ | 옷을 얇게 입으면 배 주위의 지방이 신경 쓰인다. |
薄着をすると、腹まわりの脂肪が気になる。 | |
・ | 거실이나 수납의 넓이는 관심을 갖으면서도, 복도의 넓이를 신경 쓰는 사람은 적다. |
居室や収納の広さは気にしても、廊下の広さを気にする人は少ない。 | |
・ | 자기애가 강한 사람은 자신의 것에는 열심이지만 주위의 것에는 그다지 신경 쓰지 않는다. |
自己愛が強い人は、自分のことには一生懸命だけど、周りのことはあまり気にしない。 | |
・ | 세심하게 신경 쓰다. |
細心に気を使う。 | |
・ | 저쪽에 있는 사람들이 나를 보며 수군수군거리는 게 신경이 쓰입니다. |
あちらにいる人達が私を見てひそひそ話しているのが気になります。 | |
・ | 뇌 신경세포는 다소 감소해도 생명에는 영향이 없습니다. |
脳の神経細胞は多少減少しても生命に影響が出ることはありません。 | |
・ | 뇌에는 많은 혈과과 신경이 있기 때문에 두부를 소중히 해야한다. |
脳にはたくさんの血管や神経があるため、頭部は大事にしないといけない。 | |
・ | 저 신경 쓰지 마시고 먼저 드세요 |
私にお構いなく、先にお召し上がりください。 | |
・ | 신경이 예민해서 잠이 잘 안 와요. |
神経質なのでよく眠れません。 | |
・ | 하도 신경이 예민해서 자주 밤잠을 설쳐요. |
とても神経が敏感でよく夜も眠れないです。 | |
・ | 그렇기 때문에 신경이 쓰이는 것이다. |
だからこそ気になるものだ。 | |
・ | 선생님은 언뜻 보기에는 무뚝뚝하고 신경질적인 사람같이 보인다. |
先生はちょっと見には無愛想で神経質な人のように見える。 | |
・ | 칼로리 따위에 신경 쓰지 않고 실컷 먹고 싶다. |
カロリーなんか気にしないで飽きるほど食べたい。 | |
・ | 여러 가지가 신경이 쓰여서 마음이 안정되지 않는다. |
いろいろなことが気になって落ち着かない。 | |
・ | 사소한 것이 신경이 쓰여서 마음이 안정되지 않는다. |
ささいなことが気になって落ち着かない。 | |
・ | 겉보기에 큰 영향이 없어도 상대방의 동향에 신경 쓰는 분위기가 역력했다. |
一見して大きな影響はなくても、相手の動向に神経を使う空気が漂っていた。 | |
・ | 그는 어릴 때부터 운동신경이 뛰어나 전도유망하다고 모두가 기대했다. |
彼は幼い頃から運動神経が優れていて、前途有望だとみんなが期待していた。 | |
・ | 그는 성격이 괴팍하고 신경질적이다. |
彼は、性格が気難しく神経質だ。 | |
・ | 신경질과 변덕에도 전혀 아랑곳하지 않다. |
神経質さと気まぐれも全く意に介せぬ。 | |
・ | 암내가 신경 쓰인다. |
わきがが気になる。 | |
・ | 무신경한 이웃에게 벌써 정나미가 떨어졌다. |
無神経な隣人にもう愛想が尽きた。 | |
・ | 동생은 주변에서 보거나 말거나 전혀 신경 안 써요. |
弟は周りで見ていようがいまいが,全然気にしないです。 | |
・ | 자동차를 운전하고 있으면 아무래도 뒤차가 신경이 쓰입니다. |
クルマを運転していると、どうしても後の車が気になります。 | |
・ | 삼림욕으로 부교감 신경 활동이 높아진다. |
森林浴で副交感神経活動が高まる。 | |
・ | 삼림욕으로 교감신경 활동이 억제된다. |
森林浴で交感神経活動が抑制される。 | |
・ | 뇌와 신경을 긴장에서 풀어주는 것은 삼림욕의 대표적인 효과입니다. |
脳や神経を緊張から解き放ってくれるのは、森林浴の代表的な効果です。 | |
・ | 철없는 아이들 말에 신경 쓸 필요 없습니다. |
分別がない子供たちの言う事を、気にする必要はありません。 | |
・ | 누가 이까짓 일에 신경을 쓰랬어? |
誰がこれしきのことに、 気を遣えって言った? | |
・ | 가족 중에 까탈스러운 사람이 한 사람이라도 있으면 주위 사람은 엄청 신경을 쓰게 됩니다. |
家族の中に気難しい人が1人でもいると周囲の人はとても気を使ってしまいます。 | |
・ | 그의 운동 신경은 운동 선수에 버금간다. |
彼の運動神経は運動選手に次ぐ。 | |
・ | 요즘 그녀는 신경이 예민한지 걸핏하면 성을 낸다. |
近頃の彼女はイライラしてるのか、ともすればカッとなる。 | |
・ | 그 일이 신경 쓰여서 한숨도 못 잤어요. |
そのことが気になって一眠もできなかった。 | |
・ | 요즘 전염병이 유행하고 있으므로 손 씻기 등 개인 위생에 신경 써야 합니다. |
最近伝染病が流行っているので、手洗い等各自衛生に気を使うべきです。 | |
・ | 굳이 말하자면 냄새가 신경 쓰였다. |
強いて言えば、臭いが気になった。 | |
・ | 경쟁사보다 인재 확보에서 우위에 서려는 업계의 신경전도 치열하다. |
ライバル会社より人材確保で優位に立とうとする業界の神経戦も熾烈だ。 | |
・ | 책임자들이 조금만 신경을 썼으면 이번 사고는 일어나지 않았을 것이다. |
責任者が少しでも神経を使っていれば、今回の事故は起きなかっただろう。 | |
・ | 녹내장이란 시신경에 장애가 일어나, 시야가 좁아지는 병입니다. |
緑内障とは、視神経に障害が起こり、視野が狭くなる病気です。 | |
・ | 녹내장은 시신경에 장애가 일어나는 눈병입니다. |
緑内障は、視神経に障害が起きる目の病気です。 | |
・ | 신경 쇠약에 걸리다. |
神経衰弱にかかる。 | |
・ | 신경 쓰지 말아요. |
気にしないでください。 気を遣わないでください。 | |
・ | 신경 쓰지 마세요. 아무 일도 아니에요. |
気にしないでください。なんでもないです。 | |
・ | 현기증을 일으키는 병의 원인으로 뇌, 귀, 자율신경계 등을 들 수 있습니다. |
めまいを起こす病気の原因として、脳、 耳、自律神経系などが挙げられます。 | |
・ | 신경통의 통증은 신경 그 자체가 자극을 받아 통증을 느낀다. |
神経痛の痛みは、神経そのものが刺激を受けて痛みを感じる。 | |
・ | 신경통의 대부분은 배경에 원인이 되는 질환이 숨어 있습니다. |
神経痛の多くは背景に原因となる疾患が隠れています。 | |
・ | 신경통이 일어나다. |
神経痛が起きる。 | |
・ | 신경통을 완화하다. |
神経痛を和らげる。 |