・ | 피자를 피자 화덕에 구우면 반죽이 폭신하게 부풀어 올라요. |
ピザをピザ窯で焼くと、生地がふんわりと膨らみます。 | |
・ | 빚더미에 올라앉은 가족들은 생활비를 마련하는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
借金の山を抱えた家族は、生活費を捻出するのに苦労しています。 | |
・ | 그 계획은 단계적으로 관철되었고 단계마다 성과가 올라갔다. |
その計画は段階的に貫徹され、段階ごとに成果が上がっていった。 | |
・ | 훈련 중에 그는 웨이트를 들어올릴 때 흉부를 타박했다. |
トレーニング中、彼はウエイトを持ち上げるときに胸部を打撲した。 | |
・ | 물가가 올라서 소비심리도 위축되었다. |
物価が上がって、消費心理も委縮された。 | |
・ | 영감이 떠오르다. |
インスピレーションがわく。 | |
・ | 그들은 6시간에 걸쳐 산을 올랐습니다. |
彼らは六時間かけて山を登りました。 | |
・ | 용의자가 수사 선상에 떠오르다. |
容疑者が捜査線上に浮かぶ。 | |
・ | 수사 대상에 오르다. |
捜査対象になる。 | |
・ | 설산에 오르는 것은 모험심을 자극하는 매력적인 체험입니다. |
雪山に登るのは冒険心をくすぐる魅力的な体験です。 | |
・ | 계약 내용 변경은 쌍방의 합의가 필요하므로 일방적으로 집세를 올릴 수 없습니다. |
契約内容の変更は双方の合意が必要なので、一方的に家賃を上げることはできません。 | |
・ | 하늘 높이 날아오르는 매를 보았다. |
空高く舞い上がるタカを見た。 | |
・ | 전날보다는 다소 하락했지만, 지난해 같은 기간보다 무려 5배나 올랐다. |
前日に比べやや下落したものの、前年同期に比べて5倍も値上がりした。 | |
・ | 폭락한 주가가 올랐다. |
暴落した株価が上がった。 | |
・ | 자전거로 길을 잘못 들어 뜻하지 않은 언덕길을 올라야 했다. |
自転車で道を間違え、思わぬ坂道を登らなければならなくなった。 | |
・ | 길을 잘못 들었나 봐요. 왔던 길로 100m쯤 돌아가면 오른쪽에 그 카페가 있어요. |
道を間違えているようです。来た道を100mほど戻ると右側にそのカフェがあります。 | |
・ | 폭설 속에서 산을 오르는 것은 천신만고의 모험이었다. |
大雪の中、山を登るのは千辛万苦の冒険だった。 | |
・ | 봄바람이 불어오고, 땅에서는 파릇파릇 새싹들이 올라와요. |
春風が吹いて、土地からは青々とした新芽が生えてきます。 | |
・ | 몇 년 전 친구와 대판 싸운 기억이 떠오른다. |
何年か前に友達と大げんかしたことを思い出す。 | |
・ | 분위기가 달아오르다. |
雰囲気が盛り上がる。 | |
・ | 주식은 원래 올랐다 내렸다 한다. |
株はもともと上がったり下がったりする。 | |
・ | 팀 닥터는 그의 오른쪽 다리 근육이 뭉쳐 있었다고 확인했다. |
チームドクターは、彼の右脚筋肉が固まっていたと確認した。 | |
・ | 사람은 자고 있을 때, 오른쪽을 향하거나, 왼쪽을 향하거나 하면서 뒤척입니다. |
人間は寝ているときに、右を向いたり、 左を向いたりして寝返りをうちます。 | |
・ | 요즘 채소값이 올라서 김치가 금값이에요. |
最近野菜の値段が上がって、キムチの値段がすごく高いですよ。 | |
・ | 요즘 물가가 어찌나 올랐는지 혀를 내두를 정도예요. |
最近、物価があまりに上がって、舌を巻くほどですね。 | |
・ | 임금은 오르지 않고 물가만 오르는 스태그플레이션이 현실미를 띠고 있다. |
給料が上がらず物価だけ上がるスタグフレーションの現実味を帯びている。 | |
・ | 한국경제가 경기침체 속에 물가가 오르는 스태그플레이션 늪에 빠질 가능성이 높아졌다 |
韓国経済は景気低迷の中で物価が上がるスタグフレーションの沼にはまる可能性が高まった。 | |
・ | 고물가 시대에 월급만 빼고 다 오른다. |
物価高の時代に、月給を除いて、すべて上がる。 | |
・ | 예전보다 물가가 많이 올랐다. |
以前より物価がだいぶ上がった。 | |
・ | 일반적으로 수요가 공급을 웃돌면 물가는 올라갑니다. |
一般に需要が供給を上回れば物価は上がります。 | |
・ | 물가가 오르다. |
物価が上がる。 | |
・ | 아무리 노력해도 성과가 오르지 않아서 허무해졌다. |
いくら努力しても成果があがらないので、むなしくなってきた。 | |
・ | 운동을 삼아 계단을 오르내려요. |
運動のつもりで、階段を上り下りしています。 | |
・ | 화장실 물을 내린 후에 수위가 올라온다. |
トイレの水を流した後に、水位が上がってくる | |
・ | 아파트 값이 천정부지로 뛰어올랐다. |
マンション価格が天井知らずに跳ね上がった。 | |
・ | 공급량이 줄어 가격이 천정부지로 오르고 있다. |
供給量が減り、価格が天井知らずに上がっている。 | |
・ | 천정부지로 오르다. |
天井知らずに上がる。 | |
・ | 요즘 금리가 올라서 대출 이자 갚느라 허덕이고 있어요. |
最近金利が上がって貸出利息の返済に苦しんでいます。 | |
・ | 서서히 호감도가 올라가다. |
徐々に好感度が上がる。 | |
・ | 경기에 져서 약이 올라 잠이 안 왔다. |
試合に負けて悔しくて眠られなかった。 | |
・ | 친구 말에 너무 약이 올라 눈물이 났어요. |
友達の言葉が悔しくて涙が出ました。 | |
・ | 시험에 떨어져 약 올라 죽겠다. |
試験に落ちて、とても悔しい。 | |
・ | 아휴, 약 올라! |
ああ、腹立たしい! | |
・ | 아휴, 약 올라! |
ああ、腹立たしい! | |
・ | 어차피 산 중턱까지 왔으니 꼭대기까지 올라가자. |
どうせ山腹まで来たから頂上まで登ろう。 | |
・ | 열은 부쩍 올라 40도를 넘었다. |
熱はぐんぐんあがって 40 度を超えた。 | |
・ | 아이들은 뛰어오르며 기뻐했다. |
子供たちは跳び上がって喜んだ。 | |
・ | 새가 하늘 높이 날아올랐다. |
鳥が空高く舞い上がった。 | |
・ | 하늘로 날아오르다. |
空へ飛び上がる。 | |
・ | 월급도 안 오르고 휴가도 적고 이 회사는 이제 지겹다. |
給料もあがらないし、休みも少ないし、この会社にはもううんざりだ。 |