・ | 빌보드 메인 싱글 차트에서 핫 100중에 10위에 올랐다. |
ビルボードのメインシングルチャートでホット100の10位になった。 | |
・ | 빌보드 차트 상위에 오르다. |
ビルボードチャートの上位にランクインする。 | |
・ | 거래가 시작된 직후 잠깐 오른 뒤 거래 시간 내내 약세를 보였다. |
取引開始直後、しばらく上昇した後、取引時間中弱勢が続いた。 | |
・ | 바이든 대통령의 대북정책이 큰 시험대에 오르게 됐다. |
バイデン大統領の対北朝鮮政策が、大きな試験台に立たされることになった。 | |
・ | 시험대에 오르다. |
試験台に上がる。 | |
・ | 단독주택의 내년도 공시가격은 올해보다 소폭 올랐다. |
一戸建の来年度の公示価格は、今年に比べ小幅に上昇した。 | |
・ | 땅값이 오르다. |
地価が上がる。 | |
・ | 물가가 많이 올라서 지출이 많이 늘었다. |
物価が大幅に上昇したため支出が大きく増えた。 | |
・ | 지방에서 올라와 서울에 있는 대학에 입학해 자취를 하고 있어요. |
地方から上京し、ソウルにある大学に入学して一人暮らしをしています。 | |
・ | 서울 집값이 너무 올라 지하 단칸방도 살 수 없다. |
ソウルの住宅価格が上がりすぎて地下の一間の部屋も買えない。 | |
・ | 수도권 집값은 끝을 모르고 오르고 있다. |
首都圏の住宅価格はとどまることを知らず上がり続けている。 | |
・ | 수입물가가 오르게 된 주요 원인은 국제 유가 상승입니다. |
輸入物価が上昇した主な原因は国際原油価格の上昇です。 | |
・ | 경제 수준이 올라가면 민주주의의 내실도 깊어진다 |
経済水準が上がれば、民主主義の内実も深まる。 | |
・ | 금리가 오르다. |
金利が上がる。 | |
・ | 만년 꼴찌인 나의 성적이 경이적으로 올랐다. |
万年ビリだった僕の成績が驚異的に上がった。 | |
・ | 연말연시에 매상이 대폭 올랐다. |
年末年始に売上がぐんと伸びた。 | |
・ | 연어는 원래 태어났던 산란 지역으로 가기 위해 강물을 거슬러 올라간다. |
ザケは自分の生まれた産卵地域に向かうために川をさかのぼる。 | |
・ | 과거로 거슬러 올라가다. |
過去にさかのぼる。 | |
・ | 그와 피아노의 만남은 10대 소년시대로 거슬러 올라갑니다. |
彼とピアノの出会いは10代の少年時代に遡ります。 | |
・ | 50여년 전으로 거슬러 올라간다. |
50余年前に遡る。 | |
・ | 낡은 사진첩을 뒤적이다 보면 시간을 거슬러 올라간 듯한 착각에 빠질 때가 있다. |
古い写真アルバムをめくると、時間を遡ったような錯覚に陥ることがある。 | |
・ | 한반도 역사는 오천 년 전으로 거슬러 올라간다. |
朝鮮半島の歴史は五千年前にさかのぼる。 | |
・ | 시대를 거슬러 올라가다. |
時代をさかのぼる。 | |
・ | 세계 최고 수준과 궤도에 올라섰다. |
世界最高水準と軌道に乗った。 | |
・ | 한일관계가 정상궤도에 올라서다. |
韓日関係が正常軌道に乗る。 | |
・ | 뜨거운 국에서 김이 모락모락 올라왔다. |
熱いスープから湯気が立っていた。 | |
・ | 이 회사가 궤도에 오르기까지는 우여곡절이 있었습니다. |
この会社が軌道に乗るまでは、紆余曲折がありました。 | |
・ | 정상에 올라선 후 산을 내려오다 조난 당한 것으로 전해졌다. |
頂上に登った後、下山している途中で遭難したという。 | |
・ | 히말라야에 오른 산악인이 하산 과정에서 실종된 것으로 알려졌다. |
ヒマラヤに登頂した登山家が下山の途中で行方不明になったことが分かった。 | |
・ | 요즘 의도된 노출로 레드카펫에 오르는 무명 여배우들이 많은 것 같아. |
最近、意図的な露出でレッドカーペットに上がる無名女優が多いみたい。 | |
・ | 묘안이 떠오르다. |
妙案が思いつく。 | |
・ | 묘안이 떠오르지 않다. |
妙案が浮かばない。 | |
・ | 묘안이 떠오르다. |
妙案が浮かぶ。 | |
・ | 정의감에 불타오르는 신참입니다. |
正義感に燃える新入りです。 | |
・ | 그녀는 고졸 출신으로 대기업 사장 비서까지 올라간 입지전적 인물이다. |
彼女は高卒出身で大手企業の社長の秘書まで昇りつめた立志伝中の人物だ。 | |
・ | 저 다리를 건너면 오른쪽 일대가 한옥마을입니다. |
あの橋を渡った右側一帯が、韓屋村です。 | |
・ | 노력을 칭찬하면 아이들의 지능이 올라간다. |
努力をほめると子どもの知能が上がる。 | |
・ | 순간순간에도 수만 가지의 생각이 떠오른다. |
瞬間瞬間にも、数万種類の考えが浮かぶ。 | |
・ | 높은 산의 정상을 오르기 위해서는 잠깐 쉬었다 올라가야 합니다. |
高い山の頂上に登るためにはちょっと休んで登らなければなりません。 | |
・ | ' 벗' 하면 가장 먼저 떠오르는 단어가 '우정'이지요. |
「友」といえば、一番先に浮かぶ単語が「友情」でしょう。 | |
・ | 한국의 국제 경제력 순위가 한 단계 올랐다. |
韓国の国際経済力ランキングが1段階上がった。 | |
・ | 큰 산에 오르려면 만반의 준비를 해야 합니다. |
大きな山に登ろうとすれば、万端の準備をしなければなりません。 | |
・ | 까다로운 평가와 치열한 경쟁을 뚫고 1위에 올랐다. |
厳しい評価と熾烈な競争を勝ち抜いて、首位となった。 | |
・ | 이 지위에 오르기까지 수많은 풍파를 겪었다. |
この地位に上がってくるまで数万の風波を経験してきた。 | |
・ | 바통을 넘겨받은 뒤 오른발을 내딛으면서 중심을 잃었다. |
バトンを受け取って右脚を踏み出すところで重心を失ってよろめいた。 | |
・ | 경지에 오르다. |
境地に上がる。 | |
・ | 독창적이고 참신한 아이디어가 잘 떠오른다. |
独創的で、斬新なアイデアが浮かんだ。 | |
・ | 감정이 북받쳐 올라 눈물 한 방울이 뚝 떨어졌다. |
感情がこみあがって、涙一粒が、ぽとりとおちた。 | |
・ | 애절한 마음이 북받쳐 오르다. |
切ない気持ちが込み上げてくる。 | |
・ | 눈물이 북받쳐 오르다. |
涙がこみ上げる。 |