・ | 낭보에 텐션이 올라가다. |
朗報にテンションが上がる。 | |
・ | 지지도가 오르면 정국 주도권을 쥘 것이다. |
支持率が上がった場合、政局の主導権を握るだろう。 | |
・ | 그는 차기 감독의 물망에 올랐다. |
彼は次期監督の有力な候補に上がった。 | |
・ | 부사장이 차기 사장의 물망에 오르다. |
副社長が次期社長の有力な候補に上がった。 | |
・ | 급진 좌파의 인기가 특히 젊은층 사이에서 크게 오르고 있다. |
急進左派の人気が、特に若年層の間で大きく伸びている。 | |
・ | 등산길에 없는 산을 오르다. |
登山道のない山をのぼる | |
・ | 등산가는 산에 오르는 것으로 생계를 세우는 사람을 말합니다. |
登山家は、山に登ることで生計を立てている人のことをいいます。 | |
・ | 안전 대책으로 등산가끼지 몸을 연결해서 오르는 경우도 있다. |
安全対策で登山家同士が体をつなぎあって登ることもある。 | |
・ | 오른쪽 눈이 새빨갛게 충혈되고 가려워요. |
右の目が真っ赤に充血してかゆいんです。 | |
・ | 분화구에서 용암이 솟구쳐 오르다. |
噴火口から熔岩が沸き上がる。 | |
・ | 방탄소년단이 무대에 오르니 공연장이 팬들의 환호성으로 가득 찼다. |
BTSがステージに上がると、会場はファンの歓声で埋め尽くされた。 | |
・ | 배가 오른쪽으로 쏠리다. |
船が右に傾く。 | |
・ | 생산자물가가 지난해 같은 달과 견줘 10% 올랐다. |
生産者物価が昨年同月と比べて10%上昇した。 | |
・ | 선생님의 깊은 애정은 세월이 흐를수록 더 큰 감사로 떠오른다. |
先生の深い愛情は歳月が経つ程さらに大きな感謝として思い出される。 | |
・ | 전화 요금이 올랐어요. |
電話料金が上がりました。 | |
・ | 왼쪽에서 오른쪽으로 밀어서 잠금 해제를 합니다. |
左から右にスワイプしてロック解除を行います。 | |
・ | 흐뭇해하던 아버지 얼굴이 떠오르네요. |
満足気だった父の顔が浮かびます。 | |
・ | 실력으로 본부장까지 올랐다. |
実力で本部長にまで登りつめた。 | |
・ | 실력을 인정받아 이사 자리까지 올랐으나 거기까지였다. |
実力を認められ取締役の席まで登ったがそこまでだった。 | |
・ | 숫자의 오른쪽 위에 작게 2를 적으면, 이것이 제곱을 의미합니다. |
数字の右上に小さく「2」を書けば、これが2乗を意味します。 | |
・ | 중도좌파 보다 훨씬 오른쪽에 치우쳐 위치하는 극우 세력이 있다. |
中道右派よりもっと右寄りに位置する極右勢力にある。 | |
・ | 그 선수인 요즘 물이 올랐어요. |
あの選手は、最近絶好調です。 | |
・ | 요즘 미모에 물이 오르다 |
最近、美貌に磨きがかかる | |
・ | 다음 달부터 버스 요금이 오른다고 합니다. |
来月からバスりょきんが上がるそうです。 | |
・ | 요금이 올랐습니다. |
料金が上がりました。 | |
・ | 연봉이 오르다. |
年俸があがる。 | |
・ | 내년 최저 임금이 올해보다 10.9% 오른 시간당 8350원으로 결정되었다. |
来年の最低賃金が、今年より10.9%値上がりした1時間当たり8350ウォンに決定された。 | |
・ | 매년 시급이 올라가서 기뻐요. |
毎年時給が上がるので嬉しいです。 | |
・ | 수사 결과 3명이 수사 선상에 떠올랐다. |
捜査の結果、3人が捜査線上に浮かびあがった。 | |
・ | 요즘 물가며 기름값이며 전기세며 줄줄이 오르고 있다. |
最近物価に、油価に電気代に次々とあがっている | |
・ | 최근 크게 오른 기름값 탓에 주유소에 가기 두렵다. |
このところ大きく値上がりしているガソリン価格のせいでガソリンスタンドに行くのが怖い。 | |
・ | 텃밭에 시시때때로 피어오르는 식물들에 물을 주었다. |
菜園に時折咲く植物に水をやった。 | |
・ | 연기가 피어오르다. |
煙があがる。 | |
・ | 30대 초반에 굴지의 IT업계 회장 자리에 올랐다. |
30代初盤に屈指のIT業界、会長の席に着いた。 | |
・ | 그녀는 초급에서 단 1년 만에 고급으로 올라갔다고 합니다. |
彼女は初級からたった一年で上級に上がったそうです。 | |
・ | 산 정상에 오르니 시야가 확 트였다. |
山頂に登ったら視野がぱっと開かれた。 | |
・ | 거기서 쭉 오다가 편의점이 있는 건물 5층으로 올라오세요. |
そこからまっすぐ歩いて来る途中にあるコンビニの入っている建物の5階に上がってきてください。 | |
・ | 잇몸이 빨갛게 부어올랐다. |
歯ぐきが赤く腫れ上がった。 | |
・ | 장남은 중학교에 올라갈 때 쯤부터 발달장애로 진단 받았습니다. |
長男は中学校に上がるころから発達障害と診断されました。 | |
・ | 현기증은 연령이 올라가면서 늘어납니다. |
目まいは、年齢が上がるに従って増えていきます。 | |
・ | 빨갛게 부어올랐다. |
赤く腫れあがった。 | |
・ | 입안의 점막이나 입술 등이 빨갛게 부어올라 아쁩니다. |
口の中の粘膜や唇などが赤く腫れ上って、痛みます。 | |
・ | 공원에서 벌레에 쏘여 다리가 부어올랐다. |
公園で虫に刺されて足が腫れあがった。 | |
・ | 높은 곳에 올라가면 고소 공포증을 느끼는 사람이 있다. |
高いところに登れば、高所恐怖症を感じる人もいる。 | |
・ | 높은 산에 오르면 필연적으로 따라오는 것이 고산병입니다. |
高い山に登れば必然的についてくるのが高山病です。 | |
・ | 백신 접종률이 올라가면서 치명률 등이 지속해서 떨어지고 있다. |
ワクチン種率が高まるにつれて致命率などが下がり続けている。 | |
・ | 어깨가 아파서 올라가지 않아. 혹시 오십견일지도 모르겠다. |
肩が痛くて上がらない。もしかして五十肩かもしれない。 | |
・ | 세탁물을 방에서 건조하면, 실내 온도가 올라갑니다. |
洗濯物を部屋干しすると、室内の湿度は上がります。 | |
・ | 온도가 올라가다. |
温度が上がる。 | |
・ | 오늘의 최고 기온은 영상까지 안 올라간데요. |
今日の最高気温は0度以上にならないらしいですよ |