「雰囲気」は韓国語で「분위기」という。
|
・ | 분위기가 감돌다. |
雰囲気が漂う。 | |
・ | 분위기를 파악하다. |
空気を読む。 | |
・ | 분위기가 달아오르다. |
雰囲気が盛り上がる。 | |
・ | 분위기를 띄우다. |
雰囲気を盛り上げる。 | |
・ | 분위기가 좋다. |
雰囲気がよい。 | |
・ | 그는 분위기 파악을 못한다. |
彼はあまり空気が読めない。 | |
・ | 분위기를 깨다. |
空気を壊す。 | |
・ | 분위기를 망치다. |
空気を壊す。 | |
・ | 집 안 분위기를 바꿔보다. |
模様替えをしてみる。 | |
・ | 최근 이런 분위기도 조금씩 바뀌기 시작했다. |
最近、このような雰囲気も少しずつ変わり始めている。 | |
・ | 아침저녁으로 가을 분위기를 느끼는 계절이 되었습니다. |
朝夕は秋の気配を感じる季節となりました。 | |
・ | 갑자기 분위기가 싸해진다. |
いきなり雰囲気がひんやりする。 | |
・ | 뭔가 색다른 분위기의 배우가 필요해요. |
何か違った感じの俳優が必要です。 | |
・ | 직장 분위기가 험악해졌다. |
職場の雰囲気が険悪になった。 | |
・ | 분위기가 달라지긴 했네요. |
雰囲気が変わりましたね。 | |
・ | 재회하니 많은 화제로 분위기가 고조되었습니다. |
再会したらたくさんの話題で盛り上がりました。 | |
・ | 오르간 소리는 엄숙한 분위기를 자아내고 있습니다. |
オルガンの音は厳粛な雰囲気を醸し出しています。 | |
・ | 그 오르간 소리는 신성한 분위기를 자아내고 있습니다. |
そのオルガンの音は神聖な雰囲気を醸し出しています。 | |
・ | 집안에서 쾌적한 분위기를 만들기 위해서는 양호한 채광이 필요합니다. |
家の中で快適な雰囲気を作るためには、良好な採光が必要です。 | |
・ | 프랑스 파리는 로맨틱한 분위기로 유명해요. |
フランスのパリはロマンティックな雰囲気で有名です。 | |
・ | 호의적인 태도는 긍정적인 분위기를 확산시킵니다. |
好意的な態度はポジティブな雰囲気を広めます。 | |
・ | 침구색이 방 분위기에 잘 맞아요. |
寝具の色合いが部屋の雰囲気に合っています。 | |
・ | 그 장소는 조용하고 차분한 분위기가 있다. |
その場所は静かで落ち着いた雰囲気がある。 | |
・ | 차분한 분위기 |
落ち着いた雰囲気 | |
・ | 그의 웃음소리가 들리자 분위기가 단번에 밝아졌다. |
彼女の笑い声が聞こえると、場の雰囲気が一気に明るくなった。 | |
희소병(希少疾病) > |
지향점(目標) > |
의도(意図) > |
간밤(昨夜) > |
출입국(出入国) > |
겹받침(二重パッチム) > |
고둥(巻貝) > |