![]() |
・ | 그의 무례한 발언이 분위기에 찬물을 끼얹었다。 |
彼の無礼な発言が雰囲気に水を差した。 | |
・ | 모처럼 분위기 좋은데 찬물을 끼얹지 마. |
せっかく盛り上がってきたのに、水を差すなよ。 | |
・ | 어조 하나로 분위기가 달라져요. |
口調ひとつで雰囲気が変わります。 | |
・ | 갑자기 조용해져서 뻘쭘한 분위기가 됐어요. |
突然静かになって気まずい雰囲気になった。 | |
・ | 예전과 비교해서 분위기가 딴판이다. |
以前と比べて雰囲気が全く違う。 | |
・ | 최근의 시장 분위기는 작년과 전혀 딴판이라고 입을 모았다. |
最近の市場雰囲気は昨年と全く違うと口をそろえている。 | |
・ | 계속 껄떡거려서 분위기가 안 좋아졌다. |
ずっとナンパしていたので雰囲気が悪くなった。 | |
・ | 유흥가의 분위기는 화려하다. |
歓楽街の雰囲気は華やかだ。 | |
・ | 고전적 분위기가 멋지다. |
古典的な雰囲気が素敵だ。 | |
・ | 신사적인 대화가 분위기를 부드럽게 만든다. |
紳士的な会話が雰囲気を和らげる。 | |
・ | 그는 요물처럼 신비로운 분위기가 있다. |
彼は妖物のような神秘的な雰囲気がある。 | |
・ | 예사롭지 않은 분위기가 감돌았다. |
普通ではない雰囲気が漂っていた。 | |
・ | 화합하는 분위기가 중요하다. |
調和した雰囲気が大切だ。 | |
・ | 모두가 입을 닫아 분위기가 무거워졌다. |
みんなが黙って雰囲気が重くなった。 | |
・ | 문학적인 분위기가 가득한 장면이었다. |
文学的な雰囲気に満ちた場面だった。 | |
・ | 깔 맞춤이 잘 되면 전체적인 분위기가 살아나요. |
色合わせがうまくいくと全体の雰囲気が引き立ちます。 | |
・ | 신발과 가방을 깔 맞춤하니까 분위기가 잘 어울려요. |
靴とバッグを色合わせすると、雰囲気がよく合います。 | |
・ | 뒤풀이가 있으면 분위기가 더 좋아져요. |
打ち上げがあると雰囲気が良くなります。 | |
・ | 여관은 조용하고 아늑한 분위기예요. |
旅館は静かで居心地の良い雰囲気です。 | |
・ | 회의 중에 분위기가 싸해서 모두 신경이 곤두섰다. |
会議中の雰囲気が険しくて、皆がピリピリしていた。 | |
・ | 저잣거리의 분위기는 매우 활기찼어요. |
市場通りの雰囲気はとても賑やかでした。 | |
・ | 정열적인 분위기가 느껴져요. |
情熱的な雰囲気を感じます。 | |
・ | 그의 무미건조한 말투가 분위기를 냉랭하게 만들었다. |
彼の味気ない口調が雰囲気を冷たくした。 | |
・ | 설왕설래가 계속되자 분위기가 긴장되었다. |
言い争いが続き、雰囲気が緊張した。 | |
・ | 도시 전체가 일촉즉발의 분위기에 휩싸였다. |
街中が一触即発のムードに包まれた。 | |
・ | 일촉즉발의 분위기에 모두가 숨을 죽였다. |
一触即発の空気に、誰もが息を呑んだ。 | |
・ | 현장은 일촉즉발의 분위기였다. |
現場は一触即発の雰囲気だった。 | |
・ | 분위기도 좋고, 음식도 맛있고, 게다가 가격도 적당해요. |
雰囲気も良くて、料理も美味しい。おまけに、値段もリーズナブルです。 | |
・ | 심술궂은 태도가 문제가 되어 직장 분위기가 악화될 수 있습니다. |
意地悪な態度が問題となり、職場の雰囲気が悪化することがあります。 | |
・ | 심술궂은 행동은 팀 분위기를 악화시킬 수 있습니다. |
意地悪な行動は、チームの雰囲気を悪化させることがあります。 | |
・ | 요즘 동네 분위기가 좀 뒤숭숭해요. |
最近、町の雰囲気が少しざわざわしています。 | |
・ | 바닥재는 집의 분위기를 크게 바꿀 수 있어요. |
床材は家の雰囲気を大きく変えることができます。 | |
・ | 초장부터 분위기가 싸늘했어. |
始まりから雰囲気が冷たかった。 | |
・ | 초장 분위기가 중요해. |
初っ端の雰囲気が大事なんだ。 | |
・ | 볼륨감 있는 배경 음악이 영화의 분위기를 만든다. |
ボリューム感のある背景音楽が映画の雰囲気を作り上げる。 | |
・ | 즉위식은 엄숙한 분위기 속에서 진행되었습니다. |
即位式は厳粛な雰囲気で進められました。 | |
・ | 협조적인 태도가 팀 분위기를 좋게 만듭니다. |
協力的な態度がチームの雰囲気を良くします。 | |
・ | 그는 생떼를 써서 회의에서 불편한 분위기를 만들었다. |
彼は無理押しをして、会議で不快な雰囲気を作った。 | |
・ | 세대교체로 분위기가 달라졌습니다. |
世代交代によって雰囲気が変わりました。 | |
・ | 공개 방송은 스튜디오의 분위기를 생생하게 느낄 수 있는 좋은 기회다. |
公開放送はスタジオの雰囲気を生で感じられる良い機会だ。 | |
・ | 칸막이 디자인을 바꿔서 분위기를 바꿨어요. |
仕切りのデザインを変更して、雰囲気を変えました。 | |
・ | 복조리를 보면 새해 분위기가 느껴져요. |
福じゃくしを見ると、新年の気分になります。 | |
・ | 창호지를 사용하면 방이 조용하고 차분한 분위기가 된다. |
障子紙を使うと、部屋が静かで落ち着く雰囲気になる。 | |
・ | 첫 만남이라 조금 데면데면한 분위기였다. |
初対面だから、少しよそよそしい雰囲気だった。 | |
・ | 방 분위기가 범상치 않다, 무슨 일이 있었던 걸까? |
部屋の雰囲気が普通ではない、何かあったのだろうか。 | |
・ | 키스는 분위기를 잡고 상대방 기분을 맞춰야 한다. |
キスはムードを盛り上げて相手の機嫌を取らなければならない。 | |
・ | 모두가 병나발을 불듯 마셔서 분위기가 달아올랐어요. |
みんながらっぱ飲みして盛り上がりました。 | |
・ | 입에 발린 말을 해서 분위기를 띄우려고 해도 오히려 역효과가 난다. |
心にもないお世辞を言って場を盛り上げようとしても、逆効果だ。 | |
・ | 이 공원은 봄이 오면 생기 넘치는 분위기로 가득 차요. |
この公園は春になると生き生きとした雰囲気に包まれます。 | |
・ | 상사가 어깨에 힘을 주면 팀 분위기가 나빠져요. |
上司が威張っていると、チームの雰囲気が悪くなります。 |