입에 발린 말とは
意味:心にもないお世辞
読み方
:이베 발린 말、i-be pal-lin mal、イベ パルリン マル
「心にもないお世辞」は韓国語で「입에 발린 말」という。「心にもないお世辞」(입에 발린 말)は、相手をお世辞で褒めたり、好意を示したりするが、実際には心の中でそう思っていない、または本心ではない言葉を指します。日本語の「お世辞」や「口先だけの言葉」に似た意味合いです。
|
「心にもないお世辞」の韓国語「입에 발린 말」を使った例文
・ |
그렇게 입에 발린 소리만 말하지 마세요. |
そのようにおべっかばかり言わないでください。 |
・ |
그 사람은 언제나 입에 발린 말을 해서 믿을 수 없다. |
あの人はいつも心にもないお世辞を言うから、信用できない。 |
・ |
입에 발린 말을 해도 별 의미가 없다. |
心にもないお世辞を言っても、あまり意味がない。 |
・ |
그의 입에 발린 말에 조금 화가 났다. |
彼の心にもないお世辞に、少しイライラした。 |
・ |
입에 발린 말을 해서 분위기를 띄우려고 해도 오히려 역효과가 난다. |
心にもないお世辞を言って場を盛り上げようとしても、逆効果だ。 |
・ |
입에 발린 말을 그만 했으면 좋겠다. |
心にもないことを言うのはやめてほしい。 |
・ |
그는 입에 발린 소리만 한다. |
彼は取ってつけたようなお世辞ばかり言う。 |
・ |
그 아줌마는 늘 입에 발린 소리만 해요. |
あのおばさんはいつもとってつけたようなお世辞ばかり言う。 |