・ | 미묘하게 분위기가 달라졌다. |
妙に雰囲気が変わった。 | |
・ | 새로운 멤버가 가세하면 팀의 분위기가 묘해진다. |
新しいメンバーが加わるとチームの雰囲気が妙になる。 | |
・ | 대화가 진행되면서 분위기가 묘해졌다. |
会話が進むうちに雰囲気が妙になった。 | |
・ | 공연한 말 한마디가 분위기를 깨트렸다. |
余計な一言が場の空気を壊した。 | |
・ | 조명 밝기를 조절해서 방 분위기를 바꿨습니다. |
照明の明るさを調節して、部屋の雰囲気を変えました。 | |
・ | 밝기를 조절하여 방의 분위기를 바꿀 수 있습니다. |
明るさをコントロールすることで、部屋の雰囲気を変えることができます。 | |
・ | 이 호텔의 조명은 호화로운 분위기를 연출하고 있습니다. |
このホテルの照明は、豪華な雰囲気を演出しています。 | |
・ | 이 사진은 조명의 효과로 환상적인 분위기가 감돌고 있어요. |
この写真は照明の効果で幻想的な雰囲気が漂っています。 | |
・ | 이 레스토랑의 조명은 차분한 분위기를 자아내고 있습니다. |
このレストランの照明は落ち着いた雰囲気を醸し出しています。 | |
・ | 객실 조명은 부드럽고 편안한 분위기였어요. |
客室の照明は柔らかく、リラックスできる雰囲気でした。 | |
・ | 촬영지 선택이 작품의 분위기를 결정합니다. |
ロケ地の選択が作品の雰囲気を決めます。 | |
・ | 극장 객석은 우아한 분위기입니다. |
劇場の客席は優雅な雰囲気です。 | |
・ | 야구장 분위기는 매우 열광적이에요. |
野球場の雰囲気はとても熱狂的です。 | |
・ | 시장은 왁자지껄한 분위기입니다. |
マーケットは賑やかな雰囲気です。 | |
・ | 술은 전혀 못하지만 왁자지껄 떠드는 분위기가 좋아요. |
お酒はまったく飲めないけど、わいわい騒ぐ雰囲気が好きです。 | |
・ | 그 마을은 온화한 분위기로 살기 좋은 곳이에요. |
その町は穏やかな雰囲気で、住みやすい場所です。 | |
・ | 분위기도 좋고, 음식도 맛있고, 게다가 가격도 적당해요. |
雰囲気も良くて、料理も美味しい。おまけに、値段もリーズナブルです。 | |
・ | 대화가 끊긴 뒤 한 사람이 헛기침을 하며 분위기를 누그러뜨렸다. |
会話が途切れた後、一人が空咳をして雰囲気を和ませた。 | |
・ | 시각적인 연출이 무대 분위기를 고조시켰습니다. |
視覚的な演出が舞台の雰囲気を盛り上げました。 | |
・ | 산기슭 마을은 조용하고 평화로운 분위기입니다. |
山のふもとの村は静かで平和な雰囲気です。 | |
・ | 그는 로맨틱한 분위기 속에서 그녀에게 키스를 했어요. |
彼はロマンチックな雰囲気の中で彼女にキスをしました。 | |
・ | 프랑스 파리는 로맨틱한 분위기로 유명해요. |
フランスのパリはロマンティックな雰囲気で有名です。 | |
・ | 그의 태도는 팀 분위기에 바람직하지 않은 영향을 주고 있어요. |
彼の態度はチームの雰囲気に好ましくない影響を与えています。 | |
・ | 오르간 소리는 엄숙한 분위기를 자아내고 있습니다. |
オルガンの音は厳粛な雰囲気を醸し出しています。 | |
・ | 그 오르간 소리는 신성한 분위기를 자아내고 있습니다. |
そのオルガンの音は神聖な雰囲気を醸し出しています。 | |
・ | 집안에서 쾌적한 분위기를 만들기 위해서는 양호한 채광이 필요합니다. |
家の中で快適な雰囲気を作るためには、良好な採光が必要です。 | |
・ | 호의적인 태도는 긍정적인 분위기를 확산시킵니다. |
好意的な態度はポジティブな雰囲気を広めます。 | |
・ | 그 장소는 조용하고 차분한 분위기가 있다. |
その場所は静かで落ち着いた雰囲気がある。 | |
・ | 차분한 분위기 |
落ち着いた雰囲気 | |
・ | 그의 웃음소리가 들리자 분위기가 단번에 밝아졌다. |
彼女の笑い声が聞こえると、場の雰囲気が一気に明るくなった。 | |
・ | 그의 웃음소리는 분위기를 부드럽게 하는 힘이 있다. |
彼の笑い声は場を和ませる力がある。 | |
・ | 그의 웃음소리는 분위기를 밝게 한다. |
彼の笑い声は雰囲気を明るくする。 | |
・ | 분위기 파악 좀 하라고 주위로부터 골칫거리 취급을 받습니다. |
空気読んでよと周囲からは厄介者扱いされてしまいます。 | |
・ | 어두컴컴한 방에는 으스스한 분위기가 감돌고 있다. |
薄暗い部屋には不気味な雰囲気が漂っている。 | |
・ | 폐가 안에는 으스스한 분위기가 감돌고 있다. |
廃屋の中には不気味な雰囲気がただよっている。 | |
・ | 낡은 폐가가 으스스한 분위기를 풍기고 있다. |
古い廃屋が不気味な雰囲気を漂わせている。 | |
・ | 지역 민박은 친근한 분위기가 있습니다. |
地元の民宿は親しみやすい雰囲気があります。 | |
・ | 작은애는 가족 안에서 밝은 분위기를 만들어냅니다. |
下の子は家族の中で明るい雰囲気を作り出します。 | |
・ | 작은애는 가족 분위기 메이커예요. |
下の子は家族のムードメーカーです。 | |
・ | 들깨 향이 요리 분위기를 돋보이게 해요. |
エゴマの香りが、料理の雰囲気を引き立てます。 | |
・ | 그들은 친근한 분위기 속에서 함께 식사를 즐겼다. |
彼らは親しげな雰囲気の中で一緒に食事を楽しんだ。 | |
・ | 신사에는 신성한 분위기가 감돌고 있습니다. |
神社には神聖な雰囲気が漂っています。 | |
・ | 우호적인 분위기가 일체감을 낳았다. |
友好的な雰囲気が一体感を生んだ。 | |
・ | 우호적인 분위기 속에서 즐거운 시간을 보냈다. |
友好的な雰囲気の中、楽しい時間を過ごした。 | |
・ | 양국 간 협의는 우호적인 분위기에서 진행되었다. |
両国間の協議は友好的な雰囲気の中で行われた。 | |
・ | 그들 사이에는 우호적인 분위기가 감돌았다. |
彼らの間には友好的な雰囲気が漂っていた。 | |
・ | 우호적인 분위기 속에서 논의가 이루어졌다. |
友好的な雰囲気の中、議論が行われた。 | |
・ | 절에서의 법요는 엄숙한 분위기 속에서 행해집니다. |
お寺での法要は厳粛な雰囲気の中で行われます。 | |
・ | 따뜻한 분위기의 술집 |
暖かい雰囲気の居酒屋 | |
・ | 분위기를 북돋다. |
雰囲気を盛り上げる。 |