・ |
그들은 다음 달에 식을 올릴 예정입니다. |
彼らは来月、式を挙げる予定だ。 |
・ |
두 사람은 양가 부모와 가족만 모시고 조용히 예식을 올릴 계획입니다. |
二人は両家の両親と家族だけを招いて、静かに結婚式を挙げる計画です。 |
・ |
요즘 물가며 기름값이며 전기세며 줄줄이 오르고 있다. |
最近物価に、油価に電気代に次々とあがっている |
・ |
최근 크게 오른 기름값 탓에 주유소에 가기 두렵다. |
このところ大きく値上がりしているガソリン価格のせいでガソリンスタンドに行くのが怖い。 |
・ |
트러플은 요리에 조금만 추가해도 품격이 올라갑니다. |
トリュフは、料理に少し加えるだけで格上げされます。 |
・ |
삼치를 사용한 요리는 지방이 오른 부분이 특히 맛있다. |
サワラを使った料理は、脂の乗った部分が特に美味しいです。 |
・ |
자재비가 예상보다 많이 올라서 적자가 발생했습니다. |
材料費が予想以上に高くなり、赤字が出てしまいました。 |
・ |
자재비가 급등하고 있기 때문에 가격을 올릴 필요가 있습니다. |
材料費が高騰しているため、価格を上げる必要があります。 |
・ |
보리쌀 가격이 최근 올랐어요. |
精麦の価格が最近上がっています。 |
・ |
조연을 완벽히 연기함으로써 프로로서의 평가가 올라간다. |
脇役を完璧に演じることでプロとしての評価が上がる。 |
・ |
고양이가 "야옹" 하고 울면서 내 무릎에 올라왔다. |
猫がニャーと鳴きながら、私の膝に乗ってきた。 |
・ |
그녀는 건반 악기 중에서 오르간 연주를 잘합니다. |
彼女は鍵盤楽器の中でオルガンを演奏するのが得意です。 |
・ |
계간지 구독료가 올랐습니다. |
季刊誌の購読料が値上がりしました。 |
・ |
모차르트의 오르간 곡이 인상적입니다. |
モーツァルトのオルガン曲が印象的です。 |
・ |
그 할매의 이야기를 들으면 옛날 일이 떠오른다. |
ババアの話を聞くと、昔のことを思い出す。 |
・ |
응찰자가 결국 경쟁하며 가격이 계속 올라갔어요. |
応札者が最終的に競り合い、価格がどんどん上がりました。 |
・ |
망자를 떠올릴 때마다, 마음에 남은 추억이 되살아납니다. |
亡者を思い出すたびに、心に残る思い出がよみがえります。 |
・ |
결과적으로는 예상 이상으로 성과를 올릴 수 있었어요. |
結果的には、予想以上の成果を上げることができました。 |
・ |
슛을 넣음으로써 팀의 사기가 올라갔어요. |
シュートを決めることで、チームの士気が高まりました。 |
・ |
스루패스를 사용한 공격이 성공하면 팀의 사기가 올라갑니다. |
スルーパスを使った攻撃が成功すると、チームの士気が上がります。 |
・ |
재생 횟수가 늘어나면 동영상의 평가도 올라갑니다. |
再生回数が増えると、動画の評価も上がります。 |
・ |
로그인하지 않으면 게시물을 올릴 수 없습니다. |
ログインしていないと投稿できません。 |
・ |
놀란 개가 뛰어올라 짖었습니다. |
驚いた犬が飛び上がって吠えました。 |
・ |
작은 개는 주인을 보고 뛰어오르듯 달렸습니다. |
小さな犬は飼い主を見て、飛び上がるように走りました。 |
・ |
시험 합격 소식을 듣고 그는 뛰어오르며 기뻐했습니다. |
試験の合格を聞いて、彼は飛び上がりながら喜んだ。 |
・ |
불꽃놀이가 시작되자 관객들은 모두 뛰어오르며 기뻐했습니다. |
花火が上がると、観客は皆飛び上がって喜びました。 |
・ |
큰 소리에 놀란 고양이는 뛰어올라 도망쳤어요. |
大きな音に驚き、猫は飛び上がって逃げました。 |
・ |
오랫동안 기다린 후 저는 뛰어오르고 싶을 정도로 기뻤어요. |
長い間待った後、私は飛び上がりたくなるほど嬉しかった。 |
・ |
그녀는 무대에서 뛰어오르며 공연을 했어요. |
彼女は舞台で飛び上がりながらパフォーマンスをしました。 |
・ |
그 순간 저는 뛰어올라 외쳤습니다. |
その瞬間、私は飛び上がって叫びました。 |
・ |
그는 승리를 확신하며 뛰어오르듯 기뻐했습니다. |
彼は勝利を確信して、飛び上がるように喜びました。 |
・ |
점프하여 높이 뛰어오르는 연습을 하고 있습니다. |
ジャンプして高く飛び上がる練習をしています。 |
・ |
그녀는 기쁨에 차서 뛰어오르며 외쳤습니다. |
彼女は嬉しさのあまり、飛び上がりながら叫びました。 |
・ |
놀란 그는 무심코 뛰어올랐습니다. |
驚いた彼は、思わず飛び上がりました。 |
・ |
아이들은 뛰어오르며 기뻐했다. |
子供たちは跳び上がって喜んだ。 |
・ |
그의 이름은 새로운 프로젝트의 리더 후보로 올라가 있습니다. |
彼の名前は新しいプロジェクトのリーダー候補に挙がっています。 |
・ |
후보에 오르다. |
候補に挙がる。 |
・ |
긴 밤을 보낸 후 아침 해가 떠오른다. |
長い夜を過ごした後、朝日が昇る。 |
・ |
바위의 끝이 뾰죽해서 오르는 것이 어려워요. |
岩の先端が尖っているので登るのは難しいです。 |
・ |
추억을 떠올릴 때마다 입가에 미소가 지어집니다. |
思い出を思い浮かべるごとに口もとに微笑みます。 |
・ |
새들이 일제히 하늘로 날아올랐습니다. |
鳥が一斉に空へ飛び立ちました。 |
・ |
새가 하늘 높이 날아올랐다. |
鳥が空高く舞い上がった。 |
・ |
하늘로 날아오르다. |
空へ飛び上がる。 |
・ |
데스크탑에서 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 설정을 변경할 수 있습니다. |
デスクトップの右クリックで設定が変更できます。 |
・ |
키보드 오른쪽에 숫자 키패드가 있어요. |
キーボードの右側にテンキーがあります。 |
・ |
기온이 35도 내외로 오르면서 무더운 날씨가 이어지고 있다. |
気温が35度前後まで上がり、蒸し暑い日が続いている。 |
・ |
끔찍한 기억이 떠올랐다. |
酷い記憶が浮かんだ。 |
・ |
주연상 후보에 이름이 오른 것만으로도 그에게는 큰 영예입니다. |
主演賞の候補に名前が挙がったこと自体が、彼にとって大きな栄誉です。 |
・ |
최우수 여우 주연상으로 그녀가 유력 후보에 올랐다. |
最優秀主演女優賞として彼女が有力候補に挙がった。 |
・ |
요즘 의도된 노출로 레드카펫에 오르는 무명 여배우들이 많은 것 같아. |
最近、意図的な露出でレッドカーペットに上がる無名女優が多いみたい。 |