・ | 머릿속에 답이 떠올랐다. |
頭の中に答えが浮かんできた。 | |
・ | 머릿속에 떠오르는 아이디어를 메모하다. |
頭の中に浮かぶアイデアをメモする。 | |
・ | 머릿속에 떠오른 질문을 메모했다. |
頭の中に浮かんだ質問をメモした。 | |
・ | 그 아이디어가 머릿속에 떠올랐다. |
そのアイデアが頭の中に浮かんだ。 | |
・ | 내년에는 결혼식을 올릴 예정입니다. |
来年には結婚式を挙げる予定です。 | |
・ | 매년 물가가 올라간다. |
毎年物価が高くなる。 | |
・ | 상처가 곪았고 빨갛게 부어올랐다. |
傷が膿んで、赤く腫れてきた。 | |
・ | 뇌리에 떠오르는 미래의 희망이 긍정적인 마음을 키운다. |
脳裏に浮かぶ未来の希望が、前向きな気持ちを育む。 | |
・ | 뇌리에 떠오르는 아이디어가 새로운 창작의 영감이 된다. |
脳裏で浮かぶアイデアが、新しい創作のインスピレーションになる。 | |
・ | 뇌리에 떠오르는 과거 영상이 마음에 상처를 남긴다. |
脳裏に浮かぶ過去の映像が、心に傷を残す。 | |
・ | 뇌리에 떠오른 아이디어를 메모에 적어 두었다. |
脳裏で浮かんだアイデアをメモに書き留めた。 | |
・ | 목구멍 양측에 둥그렇게 부풀어 오른 것이 편도선입니다. |
喉の両側に丸い膨らみがが扁桃腺です。 | |
・ | 입꼬리가 올라가고 얼굴빛도 환해졌다. |
口元が上がって、顔色も明るくなった。 | |
・ | 입꼬리가 올라가다. |
口元が上がる。 | |
・ | 비행기에 탑승객이 올라타다. |
飛行機に搭乗客が乗り込む。 | |
・ | 맥주를 발효시킴으로써 알코올 도수가 올라갑니다. |
ビールを発酵させることで、アルコール度数が上がります。 | |
・ | 효모가 발효되지 않으면 빵이 부풀어 오르지 않습니다. |
酵母が発酵しないとパンが膨らみません。 | |
・ | 백미 가격이 오르고 있어요. |
白米の値段が上がっています。 | |
・ | 쌀값이 오르고 있어요. |
お米の値段が上がっています。 | |
・ | 동백꽃 꽃봉오리가 부풀어 올랐습니다. |
椿の花の蕾が膨らんできました。 | |
・ | 씨를 뿌리고 열심히 물을 주니까 파란 싹이 조금씩 올라왔어요. |
種を巻いて、いっしょうけんめい水をやっているうちに、青い芽が少しずつ上がってきました。 | |
・ | 햇빛을 충분히 쬐면 발아할 확률이 올라갑니다. |
日光が十分に当たると発芽する確率が上がります。 | |
・ | 올바른 학습법에 의해서 학습 효과는 현격히 오른다. |
正しい学び方によって学習の効果は格段に上がる。 | |
・ | 경기가 나빠서, 최근 요 몇 년간 실업률이 계속 오르고 있다. |
景気が悪くて、ここ数年、失業率はあがる一方だ。 | |
・ | 집값이 월급 오르는 것보다 더 가파르게 오르고 있다. |
住宅価格が月給が上がるよりも急激に上昇している。 | |
・ | 성적이 오르지 않아 걱정이에요. |
成績が上がらないので、悩んでいます。 | |
・ | 시간을 들여 공부하고 있는데도 좀처럼 성적이 오르지 않는다. |
時間をかけて勉強しているのになかな成績が伸びない。 | |
・ | 학원에 다녀도 성적이 오르지 않아 고민입니다. |
塾に通っても、成績が上がらなくて悩んでいます。 | |
・ | 성적이 오르다. |
成績が上がる。 | |
・ | 추억을 떠올릴 때마다 입가에 미소가 지어집니다. |
思い出を思い浮かべるごとに口もとに微笑みます。 | |
・ | 귀국길에 오르는 그를 배웅했습니다. |
帰国の途につく彼を見送りました。 | |
・ | 설립자의 지원으로 스타트업이 본궤도에 올랐다. |
設立者の支援で、スタートアップが軌道に乗った。 | |
・ | 산꼭대기까지 올라가다 |
山の頂上まで登る。 | |
・ | 땀을 흠뻑 흘리며 힘겹게 산 정상에 올랐다. |
汗をたっぷり流して、辛うじて山頂に登った。 | |
・ | 산 정상에 오르다. |
頂上に登る。 | |
・ | 산줄기를 한눈에 내려다볼 수 있는 전망대에 올랐다. |
山並みを一望できる展望台に登った。 | |
・ | 산줄기 너머로 달이 떠올랐다. |
山並みの向こうに月が昇ってきた。 | |
・ | 아지랑이가 피어오르는 가운데 나무들이 흔들리는 것처럼 보인다. |
かげろうが立ち上る中で木々が揺れているように見える。 | |
・ | 더운 날에는 아지랑이가 피어오르기 일쑤다. |
暑い日にはかげろうが立ち昇るのが常だ。 | |
・ | 아지랑이가 피어오르는 가운데 신기루를 보았다. |
かげろうが立ち上る中で蜃気楼を見た。 | |
・ | 더위에 아지랑이가 피어오르는 모습이 환상적이다. |
暑さでかげろうが立ち上る様子が幻想的だ。 | |
・ | 사막에서 아지랑이가 피어오르는 모습을 보았다. |
砂漠でかげろうが立ち昇る様子を見た。 | |
・ | 한여름 땅에 아지랑이가 피어오르다. |
真夏の地面にかげろうが立ち上る。 | |
・ | 따뜻한 봄날에 아지랑이가 아물아물 피어오른다. |
あたたかい春の日にかげろうがゆらゆらと立ちのぼる。 | |
・ | 기류 분석으로 일기예보의 정확도가 올라간다. |
気流の分析で天気予報の精度が上がる。 | |
・ | 수온이 올라가면 습도가 높아질 수 있다. |
水温が上がると、湿度が高くなることがある。 | |
・ | 수온이 올라가다. |
水温が上がる。 | |
・ | 후보에 오르다. |
候補に挙がる。 | |
・ | 그 단편 영화가 작품상 후보에 올랐다. |
その短編映画が作品賞にノミネートされた。 | |
・ | 수상작이 베스트셀러에 올랐다. |
受賞作がベストセラーになった。 |