・ | 사다리타기를 하다. |
あみだくじをする。 | |
・ | 그 가게가 유명하다길래 주말에 가족과 가기로 했어요. |
そのお店が有名だと言うから週末に家族と行くことにしました。 | |
・ | 그 가게는 비빔밥으로 유명하다기에 친구랑 한번 가 봤어요. |
そのお店はビビンバで有名だと言うので一度行ってみた。 | |
・ | 최근에 좀 운동 부족인듯 하다고 느끼고 있다. |
最近ちょっと運動不足かなと感じている。 | |
・ | 전 운동하는 것이 중요하다고 생각해요. |
私は運動することは大切だと思います。 | |
・ | 땀띠가 심하다. |
あせもがひどい。 | |
・ | 주절주절 말하다. |
ぶつぶつ言う。 | |
・ | 이달 카드 청구 금액을 확인하다. |
今月のカードの請求金額を確認する。 | |
・ | 절정을 맞이하다. |
ピークを迎える。 | |
・ | 절정에 도달하다. |
絶頂に達する。 | |
・ | 절정에 달하다. |
絶頂に達する。 | |
・ | 음식점을 영업하다. |
飲食店を営業する。 | |
・ | 고객에게 영업하다. |
顧客に営業する。 | |
・ | 심야에 영업하다. |
深夜に営業する。 | |
・ | 아직 5월 초순인데도 너무 덥다. 마치 여름이 된 듯하다. |
まだ5月のはじめなのにとても暑い。まるで夏になったかのようだ。 | |
・ | 그는 이미 다 아는 듯하다. |
彼は既に知っているようだ。 | |
・ | 이것저것 생각하다 보니 잘 수 없었다. |
あれこれ考えてたら眠れなくなっちゃった。 | |
・ | 으레 그러려니 하다. |
決まってそうだろうと思う。 | |
・ | 도시의 편리함에 익숙해지면 시골이 불편하다고 느껴진다. |
都会の便利さになれると田舎が不便だと思う。 | |
・ | 왼손잡이는 불편하다. |
左利きは不便だ! | |
・ | 안경이 없으면 불편하다. |
メガネがないと不便だ | |
・ | 시골에서 살면 불편하다. |
田舎に住むと不便だ | |
・ | 정부는 신재생에너지 사업 참여를 독려하고 있지만 성과는 미미하다. |
政府は、新再生エネルギー事業への参加を促しているが、成果はわずかである。 | |
・ | 국회의원 선거를 맞이해 투표를 독려하다. |
国会議員選挙を迎え、投票を督励する。 | |
・ | 국방장관이 부대원을 독려하다. |
国防大臣が部隊員を督励する。 | |
・ | 부장이 부하를 독려하다. |
部長が部下を督励する。 | |
・ | 신년을 맞이하다. |
新年を迎える。 | |
・ | 현실을 감추고 발뺌하다. |
現実を隠し言い逃れる。 | |
・ | 잘 갖다 붙여서 발뺌하다. |
うまくこじつけて言い逃れる。 | |
・ | 그는 신호위반을 하다 경찰에게 걸렸다. |
彼は信号違反をして警察に捕まった。 | |
・ | 면허 정지를 당하다. |
免許停止を食らう。 | |
・ | 심장의 고동이 정지하다. |
心臓の鼓動が停止する。 | |
・ | 차를 정지하다. |
車を停止する。 | |
・ | 운전 중에 딴생각하다 보면 사고 내기 쉽다. |
運転中に他のことを考えていたら、事故を起こしやすい。 | |
・ | 되게 신기하다. |
とても不思議だね。 | |
・ | 이심전심으로 서로 통하다. |
以心伝心でお互いに通じる。 | |
・ | 뒷맛이 텁텁하다. |
後味がしつこい。 | |
・ | 과일로 입가심하다. |
果物で口直しする。 | |
・ | 차로 입가심하다. |
お茶で口直しする。 | |
・ | 날 의심하다니 정말 속상해. |
私を疑うなんて本当に傷つく。 | |
・ | 셔츠가 꼬깃꼬깃하다. |
シャツがしわくちゃだ。 | |
・ | 교권이 추락하다. |
教権か墜落する。 | |
・ | 교권을 확립하다. |
教権を確立する。 | |
・ | 경비가 삼엄하다. |
警備が厳重だ。 | |
・ | 경비를 엄중히 하다. |
警備を厳重にする。 | |
・ | 경비를 하다. |
警備をする。 | |
・ | 국경을 경비하다. |
国境を警備する。 | |
・ | 그 부부는 잉꼬부부로 소문이 자자하다. |
その夫婦はおしどり夫婦としてうわさが高い。 | |
・ | 몸이 뻣뻣하다. |
体がかたい。 | |
・ | 한 덩치 하다. |
体格がかなり大きい。 |