・ | 두 개의 직선이 수직으로 교차하다. |
2つの直線が垂直に交わる。 | |
・ | 밤과 낮이 교차하다. |
夜と昼が交差する。 | |
・ | 메일을 여럿이서 공유하다. |
メールを複数人で共有する。 | |
・ | 권력에 굴복하다. |
権力に屈する。 | |
・ | 어부들에게는 출렁이는 배 위에서도 먹을 수 있는 간단한 음식이 필요하다. |
猟師たちには、揺れる船の上でも食べられる簡単な食べ物が必要だ。 | |
・ | 미용실을 개업하다. |
美容室を開業する。 | |
・ | 음식점을 개업하다. |
飲食店を開業する。 | |
・ | 가게를 개업하다. |
店舗を開業する。 | |
・ | 점포를 개업하다. |
店舗を開業する。 | |
・ | 표면이 끈끈하다. |
表面がベタベタしている。 | |
・ | 카펫을 만지니까 뭔가 끈끈하다. |
カーペットを触ると何だかベタベタする。 | |
・ | 땀이 나서 끈적끈적하다. |
汗が出てべたべたする。 | |
・ | 땀으로 끈적끈적하다. |
汗でベタベタしてる。 | |
・ | 땀으로 셔츠가 끈적끈적하다. |
汗でシャツが べたべた 。 | |
・ | 효과를 의심하다. |
効果を疑う。 | |
・ | 사람을 의심하다. |
人を疑う。 | |
・ | 윗사람에게 공손하게 절을 하다. |
目上の人に丁寧にお辞儀をする。 | |
・ | 승리에 취하다. |
勝利に酔う。 | |
・ | 일과 육아의 양립을 꾀하다. |
仕事と子育ての両立を図る。 | |
・ | 제자의 작품을 칭찬하다. |
弟子の作品を褒め称える。 | |
・ | 엄마는 가끔 내가 여자답지 못하다고 야단치세요. |
母は時々私が女らしくないとお叱りになります。 | |
・ | 작은 기업이 성공하기 위해서는 뛰어난 경영이 필요하다. |
小さな企業が成功するには、優れた経営が必要とされる。 | |
・ | 얼어 죽을 때 '동사하다'고 해요. |
凍えて死ぬ時に「凍死する」と言います。 | |
・ | 겨울 산에서 동사하다. |
冬山で凍死する。 | |
・ | 양 팀 모두 실력은 거의 막상막하다. |
両チームとも実力はほぼ互角だ。 | |
・ | 이 두 팀은 막상막하다. |
この2チームは互角だ。 | |
・ | 실력이 막상막하다. |
実力が五分五分だ。 | |
・ | 소를 사육하다. |
牛を飼育する。 | |
・ | 대학원생이라고 하면 연구에 몰두하고 있는 사람이라는 이미지가 강하다. |
大学院生ときくと、研究に没頭している人というイメージが強い。 | |
・ | 키가 작달막하다. |
身長が低い。 | |
・ | 몸이 땅딸막하다. |
体がずんぐりとしている。 | |
・ | 체형이 땅딸막하다. |
体形がずんぐりしている。 | |
・ | 흑염소는 양에 비해 떼지어 다니는 습성은 약하다. |
黒ヤギはヒツジと比べ、群れる習性は弱い。 | |
・ | 소를 방목하다. |
牛を放牧する。 | |
・ | 사실을 있는 그대로 토로하다. |
事実をありのままに吐露する。 | |
・ | 불만을 토로하다. |
不満を吐露する。 | |
・ | 고민을 토로하다. |
悩みを吐露する。 | |
・ | 심경을 토로하다. |
心境を吐露する。 | |
・ | 날치기 당하다. |
ひったくりにあう。 | |
・ | 서류에 서명 날인하다. |
書類に署名捺印する。 | |
・ | 과로로 핼쑥하다. |
過労でやつれている。 | |
・ | 가뭄에 의한 피해가 심각하다. |
干ばつによる被害が深刻だ。 | |
・ | 가뭄으로 식수가 부족하다. |
干ばつにより、飲み水が不足している。 | |
・ | 공권력을 휘둘러 보도 기관에 압력을 가하다. |
公権力を振りかざして報道機関に圧力をかける。 | |
・ | 대역을 연기하다. |
代役を演じる。 | |
・ | 위임장을 대필하다. |
委任状を代筆する。 | |
・ | 편지를 대필하다. |
手紙を代筆 する。 | |
・ | 대필을 의뢰하다. |
代筆を依頼する。 | |
・ | 그런 실수를 하다니 그는 바보 같다고 생각해요. |
あんな間違いをするなんて、彼は愚かだと思います。 | |
・ | 본보기나 재발 방지를 위해서 무거운 형벌이 필요하다. |
見せしめや再発防止のために重い刑罰が必要だ。 |