・ | 은미 씨는 말이 많지만, 논리적으로 이야기하는 사람이에요. |
ウンミさんは口数が多いですが、論理的に話す人です。 | |
・ | 그녀는 말이 많은 사람이에요. |
彼女はお喋り屋ですよ。 | |
・ | 쉬는 날은 무슨 요일이에요? |
休みの日は何曜日ですか? | |
・ | 좋아하는 요일은 무슨 요일이에요? |
好きな曜日は何曜日ですか? | |
・ | 오늘은 무슨 요일이에요? |
今日は何曜日ですか。 | |
・ | 내일은 무슨 요일이에요? |
明日は何曜日ですか? | |
・ | 이분은 저에게 부모님이나 다름없는 분이에요 |
こちらは私に親様に違いない方です。 | |
・ | 9월은 제 생일이에요. |
9月は私の誕生月です。 | |
・ | 이달은 동생의 생일이에요. |
今月は弟の誕生月です。 | |
・ | 지금 벚꽃이 절정이에요. |
今、桜が見頃です。 | |
・ | 오늘은 월요일이에요. |
今日は月曜日です。 | |
・ | 다음 달, 원빈의 팬미팅에 참가할 예정이에요. |
来月、ウォンビンのファンミーティングに参加する予定です。 | |
・ | 같은 연봉이라도 외벌이와 맞벌이에서 소득세에 큰 차이가 납니다. |
同じ年収でも片働きと共働きでは所得税に大きな差が出ます。 | |
・ | 사건은 흐지부지되는 사이에 묻혔다. |
事件はうやむやのうちに葬られた。 | |
・ | 그분은 저희 외가 쪽으로 먼 친척이 되는 사람이에요. |
あの方は母方の遠い親戚に当たる人です。 | |
・ | 징검다리 연휴를 이용하여 여행을 갈 예정이에요. |
飛び石連休を利用して旅行に行く予定です。 | |
・ | 휴일과 휴일 사이에 평일이 껴 있는 것을 징검다리 연휴라고 부릅니다. |
休日と休日の間に平日が挟まれたことを飛び石連休といいます。 | |
・ | 새로 나온 블루투스 이어폰이에요. |
新しく出たブルートゥース・イヤホンです。 | |
・ | 우리 애는 덩치가 큰 편이에요. |
我が子は体格が大きい方です。 | |
・ | 뭐든지 욕심이 지나치면 화를 부르기 마련이에요. |
何でも欲が度を過ぎると、災いを引き起こすものですよ。 | |
・ | 무슨 일이에요? |
どうしたんですか? | |
・ | 설사 사실이라고 해도 나하고는 아무 상관없는 일이에요. |
たとえ事実だとしても私には何の関係もないことです。 | |
・ | 수영은 계절에 상관없이 즐길 수 있는 운동이에요. |
水泳は季節にかかわらず楽しめる運動です。 | |
・ | 이 집 꼬리곰탕이 한국에서 제일 맛있는 집이에요. |
この店はコリコムタンが韓国で一番美味しい店です。 | |
・ | 그 녀석은 선배에게 건방진 소리를 하는 놈이에요. |
あいつは先輩に対して生意気な口をきく奴です。 | |
・ | 요즘은 결혼을 늦게 하는 편이에요. |
最近は結婚を遅くする方です。 | |
・ | 선생님이 알게 될까 봐 걱정이에요. |
先生が知られるかと心配です。 | |
・ | 타인에게 피해를 줬다면 이에 대해 사과하고 보상을 하는 것이 당연하다. |
他人に迷惑をかけたなら、それについて謝罪し、補償することは当然である。 | |
・ | 사람이 사람의 마음을 얻는 일이 세상에서 제일 어려운 일이에요. |
人が人の心を得ることがこの世で一番難しいことです。 | |
・ | 이게 얼마 만이에요! |
本当に久しぶりですね。 | |
・ | 아이에게는 부모에게조차 말 못 할 고민이 있다. |
子供には親にすら話せない悩みがある。 | |
・ | 진심이에요? |
本気ですか? | |
・ | 근거 없이 떠도는 낭설이에요. |
根拠のないデマです。 | |
・ | 감기 몸살이에요. |
風邪で体調不良です。 | |
・ | 딱 질색이에요 |
大嫌いです。 | |
・ | 몇 살이에요? |
何歳ですか? | |
・ | 안녕하세요. 오랜만이에요. |
こんにちは。お久しぶりです。 | |
・ | 종류가 많아서 뭘 사야 할지 고민이에요. |
種類が多くてどれを買えばいいか迷いますね。 | |
・ | 남편 가정적이에요. |
夫は家庭的な人です。 | |
・ | 무슨 뜻이에요? |
どういう意味ですか? | |
・ | 무슨 뜻이에요? |
何という意味ですか。 | |
・ | 당신은 대체 누구 편이에요? |
あなたは一体誰の味方ですか? | |
・ | 같은 실수를 반복하는 건 성의가 부족하다는 뜻이에요. |
同じミスを繰り返すことは、誠意が足りないという証拠です。 | |
・ | 내 회사를 가지는 게 꿈이에요. |
自分の会社を持つことが夢です。 | |
・ | 현정 씨는 훌륭한 실력을 가지고 있는 사람이에요. |
ヒョンジョン氏は立派な実力を持っている人です。 | |
・ | 요즘 매너리즘에 빠져서 따분한 나날이에요. |
マンネリズムに落ちて退屈な日々です。 | |
・ | 지금 만나고 있는 사람은 어떤 사람이에요? |
今、付き合ってる人はどんな人ですか? | |
・ | 왜 갑자기 반말이에요? |
どうして急にタメ口を使うんですか? | |
・ | 아이가 말을 듣지 않아서 고민이에요. |
子供が言う事を聞かなくて悩んでます。 | |
・ | 뭘요.해야 할 일을 한 것뿐이에요. |
とんでもないです。すべきことをしただけですよ。 |