【이에】の例文_17

<例文>
한국은 1960년대와 90년대 사이에 급속한 산업화를 통해 경제발전을 경험했다.
韓国は1960年代から90年代にかけて急速な産業化を通じ、経済発展を経験した。
까치는 인간의 집락 가까이에서 생식하는 경우가 많다.
カササギは、人間の集落近くに生息することが多い。
요즘 식욕이 없어서 걱정이에요.
最近、食欲がなくて心配です。
가족이 요리를 즐긴 후에 제가 설거지를 하는 것은 당연한 일이에요.
家族が料理を楽しんだ後、私が皿洗いをするのは当然のことです。
설거지를 하는 것은 좀 귀찮지만 필요한 일이에요.
皿洗いをするのはちょっと面倒くさいですが、必要なことです。
증조부의 지혜와 경험은 저에게 큰 보물이에요.
曽祖父の知恵と経験は私にとって大きな宝物です。
마구간 안에 건초를 쌓아 겨울 먹이에 대비하고 있습니다.
馬小屋の中に干し草を積んで冬の餌に備えています。
슬슬 일어날 시간이에요. 얼른 일어나세요.
そろそろ起きる時間です。早く起きてください。
아니요, 일본 사람이 아니에요. 한국 사람이에요.
いいえ、日本人ではありません。韓国人です。
저는 일본 사람이에요.
私は日本人です。
저는 일본 사람이에요.
私は日本人です。
일본 사람이에요?
日本人ですか?
프랑스 사람 아니에요. 독일 사람이에요.
フランス人ではありません。ドイツ人です。
중국 사람 아니에요. 일본 사람이에요.
中国人ではありません。日本人です。
미국 사람이 아니에요. 영국 사람이에요.
アメリカ人ではありません。イギリス人です。
도찐개찐이에요.
どちらにも違いはないよ。
도긴개긴이에요.
似たり寄ったりなんです。
얼마 안 있으면 부모님 결혼기념일이에요.
もうすぐ両親の結婚記念日です。
얼마 안 있으면 남편 생일이에요.
もうすぐ夫の誕生日です。
부모님 결혼기념일인데 선물 뭐해드릴지 고민이에요.
両親の結婚記念日なのに、プレゼント何をさしあげようか悩んでます。
생일도 아닌데 웬 미역국이에요?
誕生日でもないのに、なんでわかめスープですか。
전 살색이 좀 검은 편이에요.
私は肌の色が少し黒い方です。
갖고 있는 돈은 이것뿐이에요.
持っているお金はこれだけです。
이 세상에서 나를 이해해 주는 사람은 오직 당신뿐이에요.
この世の中で私を理解してくれる人はあなただけです。
지금 가지고 있는 돈은 이것뿐이에요.
今、持っているお金はこれだけです。
수박은 여름이 제철이에
スイカは夏が旬です。
이 책은 읽으면 읽을수록 재미나는 소설이에요.
この本は読めば読むほど面白い小説です。
저는 남의 부탁을 받으면 거절을 못하는 성격이에요.
私は他人の頼りを聞いたら断ることのできない性格です。
저는 키 작은 남자 사절이에요.
私は背が低い男性は遠慮します。
그녀는 상식이라고는 전혀 없는 사람이에요.
彼女は常識なんてものはこれっぽっちもない人です。
친구 사이에 서로 도와야지.
仲間同士助け合わなきゃ。
배 고프단 말이에요.
お腹が空いてるということです。
낯을 가리는 편이에요.
人見知りする方です。
이에요! 농담이라고요.
嘘ですよ!冗談ですって。
아휴, 살 거리는 많은데 맨날 돈은 부족하고 큰일이에요.
はあ、買うものは多いけどいつも、お金は足りないし、大変ですよ。
말도 안 되는 생각이에요.
とんでもないアイディアですよ。
부자한테는 그 돈이 껌값일지 모르겠지만 가난한 저한테는 큰돈이에요.
お金持ちにとっては、そのお金は大したことなくても、貧乏な私には、大金ですよ。
껌은 종이에 싸서 버리세요.
ガムは紙に包んで捨ててください。
이 일은 신입사원이 하기에는 벅찬 일이에요.
この仕事は新入社員がするには、手に負えない仕事です。
사람에게 잠이 보약이에요.
人間にとって、睡眠が補薬です。
올해는 날씨 탓인지 채소값도 금값이에요.
今年は天気のせいか、野菜の値段も高額なんですよ。
요즘 채소값이 올라서 김치가 금값이에요.
最近野菜の値段が上がって、キムチの値段がすごく高いですよ。
요새 배춧값이 금값이에요.
最近、白菜の値段がすごく高いですよ。
피하는 게 상책이에요.
避けるのも手ですね。
도대체 나더러 어떻게 해라는 말이에요?
いったい僕にどうしろというのですか?
그분은 겉보기에는 차갑게 보이지만 겪어보면 참 정이 많은 사람이에요.
あの方は見かけは冷たいけど、知ってみればほんとに情にあふれた人ですよ。
오늘은 며칠이에요?
今日は何日ですか?
어머, 그렇게 심한 말을 했단 말이에요?
あら、そんなひどいことを言ったんですか?
아들이 공부는 안 하고 만화에 정신이 팔려 걱정이에요.
息子が勉強しないで漫画に気を取られていて心配です。
눈높이에 턱없이 못 미쳤다.
目線にははるかに及ばなかった。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(17/28)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ