・ | 세쌍둥이의 건강을 걱정하고 있습니다. |
三つ子の健康を心配しています。 | |
・ | 찔레나무 가지는 꽃꽂이의 소재로 사용됩니다. |
ノイバラの枝が生け花の素材として使われます。 | |
・ | 겨우살이의 존재가 겨울 풍경에 색채를 더합니다. |
ヤドリギの存在が冬の風景に彩りを加えます。 | |
・ | 겨우살이의 번식은 바람이나 새에 의해 도움을 받습니다. |
ヤドリギの繁殖は風や鳥によって助けられます。 | |
・ | 겨우살이의 뿌리는 나뭇가지에 기생합니다. |
ヤドリギの根は木の枝に寄生します。 | |
・ | 기름종이의 크기와 모양에는 어떤 종류가 있는 것입니까? |
油とり紙のサイズや形状には、どのような種類がありますか? | |
・ | 이 에세이의 저자는 사회 문제에 깊은 관심을 가지고 있습니다. |
このエッセイの著者は、社会問題に深い関心を持っています。 | |
・ | 모성애는 아이의 성장을 지탱하는 힘이 됩니다. |
母性愛は、子どもの成長を支える力になります。 | |
・ | 모성이 있는 부모는 아이의 성장을 지탱하는 큰 힘이 됩니다. |
母性のある親は、子どもの成長を支える大きな力となります。 | |
・ | 과보호적인 태도가 아이의 자신감을 해칠 수 있습니다. |
過保護な態度が、子どもの自信を損なうことがあります。 | |
・ | 과보호적인 교육 방침이 아이의 성장에 악영향을 미칠 수 있습니다. |
過保護な教育方針が子どもの成長に悪影響を及ぼすことがあります。 | |
・ | 이 에세이의 필자는 필명을 가지고 있다. |
このエッセイの筆者はペンネームを持っている。 | |
・ | 원고의 소송에 대해 피고는 이의를 제기했다. |
原告の訴えに対して、被告は異議を唱えた。 | |
・ | 토박이의 안내로 관광했다. |
土地っ子の案内で観光した。 | |
・ | 이혼 후 아이의 친권자를 아버지인지 어머니인지 정한다. |
離婚後の子どもの親権者を父親か母親か決める。 | |
・ | 이혼한 경우, 아이의 친권은 어떻게 정해지나요? |
離婚した場合、子どもの親権はどのように決まりますか? | |
・ | 아이의 성장을 사진첩에 기록하고 있다. |
子供の成長をアルバムに記録している。 | |
・ | 아이의 성장을 앨범에 정리하다. |
子供の成長をアルバムにまとめる。 | |
・ | 티슈로 아이의 손을 닦았어요. |
ティッシュで子供の手を拭きました。 | |
・ | 비폭력적 저항은 많은 사람들 사이의 갈등을 해결하는데 있어 지금껏 도움이 되고 있다. |
Nonviolent resistance has helped solve many civil conflicts to this day. | |
・ | 부모는 아이의 도벽을 걱정하고 있다. |
親は子供の盗み癖を心配している。 | |
・ | 스파이의 세계에는 배신이 따르게 마련이다. |
スパイの世界には裏切りがつきものだ。 | |
・ | 젊은이의 인구가 격감하고 있다. |
若者の人口が激減している。 | |
・ | 불꽃놀이의 절정은 정말 가관이었어요. |
花火大会のクライマックスは本当に見ものでした。 | |
・ | 황야에 피는 한 송이의 꽃이 눈길을 끌었다. |
荒野に咲く一輪の花が目を引いた。 | |
・ | 하루살이의 날갯짓이 수면에 그림자를 드리운다. |
カゲロウの羽ばたきが水面に影を落とす。 | |
・ | 하루살이의 일생은 매우 덧없다. |
カゲロウの一生はとても儚い。 | |
・ | 하루살이의 수명은 불과 며칠이다. |
カゲロウの寿命はわずか数日だ。 | |
・ | 아이의 웃음소리로 분위기가 누그러지다. |
子どもの笑い声で場の雰囲気が和む。 | |
・ | 아이의 더듬거리는 말을 듣고 있는 것만으로 귀엽고 가슴이 설레요. |
子どものたどたどしい言葉も聞いているだけで可愛くて胸がキュンとします。 | |
・ | 아이의 성적으로 일희일비하고 있다. |
子どもの成績で一喜一憂している。 | |
・ | 스펀지를 양동이의 물에 담근다. |
スポンジをバケツの水に浸す。 | |
・ | 아이의 유치가 처음으로 생겼어요. |
子供の乳歯が初めて生えました。 | |
・ | 깜빡하고 고양이의 먹이를 잊었다. |
うっかり猫の餌を忘れた。 | |
・ | 그 점쟁이의 투시력은 매우 예리합니다. |
その占い師の透視力は非常に鋭いです。 | |
・ | 호랑이의 생태학에 관한 최신 연구가 발표되었습니다. |
トラの生態学に関する最新の研究が発表されました。 | |
・ | 이 책은 지은이의 전작과는 다른 스타일입니다. |
この本は著者の前作とは異なるスタイルです。 | |
・ | 말하는 이의 감정을 짐작하다. |
話し手の方の感情を汲み取る。 | |
・ | 무에타이의 기술을 사용해 시합에 이길 수 있었다. |
ムエタイの技術を使って試合に勝つことができた。 | |
・ | 무에타이의 훈련 프로그램은 매우 엄격합니다. |
ムエタイのトレーニングプログラムは非常に厳しいです。 | |
・ | 아이의 성장을 보고 눈물이 주르르 흘렀다. |
子供の成長を見て涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 호통치는 것은 아이의 뇌에 손상을 줍니다. |
怒鳴ることは子供の脳にダメージを与えます。 | |
・ | 울고불고하는 아이의 팔을 끌고 수학 학원으로 데려왔다. |
泣きわめく子どもの腕を引っ張り、数学の熟に連れてきた。 | |
・ | 쌍둥이의 탄생이 부모님을 기쁘게 했어요. |
双子の誕生が両親を喜ばせました。 | |
・ | 엄마가 아이의 이름을 부르며 울부짖었다. |
母親が子供の名前を呼んで泣き叫んだ。 | |
・ | 물수건을 사용하여 아이의 얼굴을 닦습니다. |
おしぼりを使って子供の顔を拭きます。 | |
・ | 그녀는 양동이의 손잡이를 잡았다. |
彼女はバケツの取っ手を握った。 | |
・ | 양동이의 물을 뒤집어쓰고 아이들은 흠뻑 젖었다. |
バケツの水をかぶって、子どもたちはびっしょりになった。 | |
・ | 서른 송이의 장미를 선물하다. |
三十本のバラを贈る。 | |
・ | 그녀는 아이의 의견을 거론했다. |
彼女は子供の意見を取り上げた。 |