・ | 어린이의 사고 방지를 위해 방책을 세우다. |
子供の事故防止のために方策を立てる。 | |
・ | 플레이의 질을 높이기 위해 연습이 중요합니다. |
プレーの質を高めるために、練習が重要です。 | |
・ | 아이들 사이의 불화는 종종 언어의 오해에서 비롯될 수 있다. |
子供同士の仲たがいは、しばしば言葉の誤解から生じることがある。 | |
・ | 부부 사이의 불화는 결혼 생활에 스트레스를 줄 수 있다. |
夫婦の仲たがいは、結婚生活にストレスを与えることがある。 | |
・ | 친구 사이의 불화는 종종 오해에서 비롯될 수 있다. |
友人同士の仲たがいは、しばしば誤解から生じることがある。 | |
・ | 이혼 후, 양육비는 아이의 양육을 위해서 쌍방이 경제력에 따라 분담해야 합니다. |
離婚後、養育費は子供の養育のために、双方が経済力に応じて分担しなければなりません。 | |
・ | 아이의 발육이 늦어서 애먹었다. |
子供の発育が遅く手をやいてた。 | |
・ | 아이의 가슴은 헤아리지 않는 것이 대부분의 부모가 저지르는 실수다. |
子供の心を配慮しないことが大部分の父母が犯す失敗だ。 | |
・ | 발렌타인데이와 화이트데이의 다음은 4월 14일의 블랙데이입니다. |
バレンタインデーとホワイトデーの次は4月14日のブラックデーがあります。 | |
・ | 반경 길이의 2배가 직경 길이가 됩니다. |
半径の長さの 2 倍が直径の長さになっています。 | |
・ | 지름의 길이는 반지름의 길이의 2배입니다. |
直径の長さは半径の長さの2倍です。 | |
・ | 젊은이의 용광로 같은 심장은 무쇠라도 녹인다. |
若者の溶鉱炉のような心臓は銑鉄でも溶かす。 | |
・ | 부끄러워하는 행동에는 아이의 불안한 마음이 숨어 있습니다. |
恥ずかしがる行動には、子どもの不安な気持ちが隠れています。 | |
・ | “으앙” 하고 아이의 울음소리가 들렸습니다. |
「うわあん!」と赤ん坊の泣く声が聞こえてきました。 | |
・ | 경계선에 담장을 세웠다고 이웃이 이의를 제기했다. |
境界線に塀を建てることでお隣さんが異議を唱える。 | |
・ | 위층 아이의 발소리가 쿵쿵 시끄럽다. |
上の階の子供の足音がドンドンうるさい! | |
・ | 야외활동으로 아이의 감성을 키우고 호기심과 탐구심을 키운다. |
野外活動で子どもの感性を育み、好奇心や探 究心を育む。 | |
・ | 아이의 장난을 혼내다. |
子供のいたずらを叱る。 | |
・ | 년은 청년과 노년 사이에 해당하는 나이의 사람을 말합니다. |
中年は青年と老年の間にあたる年齢の人をいいます。 | |
・ | 열 살짜리 남자아이의 셔츠를 고르고 있어요. |
10歳の男の子用のシャツを探しています。 | |
・ | 하마터면 아이의 목숨이 위태로울 뻔했다. |
間違えれば子どもの命が危ないところだった。 | |
・ | 그는 그 두 가지 색깔 사이의 미묘한 차이를 알아차렸다. |
彼はその2つの色の微妙な違いに気づいた。 | |
・ | 안개꽃은 일년초로 하얀 큰 송이의 꽃을 무수히 피웁니다. |
カスミソウは一年草で白い大輪の花を無数に咲かせます。 | |
・ | 말하는 이의 감정을 짐작하다. |
話し手の方の感情を汲み取る。 | |
・ | 이 길고양이의 추정 연령은 6살입니다. |
この野良猫の推定年齢は6歳です。 | |
・ | 화풀이와 분풀이의 차이는 무엇입니까? |
八つ当たりと腹いせの違いはなんですか? | |
・ | 민원 또는 이의 제기를 접수하다. |
苦情または異議申立てを受け取る。 | |
・ | 어린이나 젊은이의 성장을 뒷받침하다. |
子どもや若者の成長を後押しする。 | |
・ | 펜던트와 목걸이의 차이점은 무엇인가요? |
ペンダントとネックレスの違いは何ですか? | |
・ | 젖먹이의 팔다리가 약간의 자극으로 실룩실룩하는 경우가 자주 있습니다. |
赤ん坊の足や手がちょっとした刺激でピクピクすることがよくあります。 | |
・ | 들고양이의 수명은 3-5년이라고 합니다. |
野良猫の寿命は3~5年と言われています。 | |
・ | 들고양이의 대부분은 간접적으로 인간의 생활에 의존하고 있습니다. |
野良猫の多くは間接的に人間生活に依存しています。 | |
・ | 어린이의 건강상태에 대해 의사나 약사와 충분히 상담한 후에 약을 먹이는 것이 좋다. |
子どもの健康状態を医者や薬剤師と十分に相談したあとに薬を飲ませたほうがよい。 | |
・ | 골뱅이의 매력이라면, 전복처럼 꼬들꼬들한 식감이라고 생각합니다. |
つぶの魅力と言えば、あわびのようなコリコリとした食感だと思います。 | |
・ | 젊은이의 미혼율이 증가한다. |
若者の未婚率が増加する。 | |
・ | 그는 가정 환경은 어린이의 성장에 영향을 미친다고 믿고 있다. |
彼は家庭環境は子供の成長に影響すると信じている。 | |
・ | 이혼한 경우, 아이의 친권은 어떻게 정해지나요? |
離婚した場合、子どもの親権はどのように決まりますか? | |
・ | 이혼 후 아이의 친권자를 아버지인지 어머니인지 정한다. |
離婚後の子どもの親権者を父親か母親か決める。 | |
・ | 저는 초등학생 아이의 엄마이에요. |
私は小学生の子どもの母です。 | |
・ | 잡고 있던 아이의 손을 놓다. |
握ていた子どもの手を離す。 | |
・ | 울고불고하는 아이의 팔을 끌고 수학 학원으로 데려왔다. |
泣きわめく子どもの腕を引っ張り、数学の熟に連れてきた。 | |
・ | 뚱땅지같은 아이의 발언으로 아찔했다. |
突拍子もない子どもの発言にヒヤリとした。 | |
・ | 아이의 외박이나 밤에 외출하는 것은 결코 남의 일이 아니다. |
子供の外泊や夜間外出は決して他人ごとではない。 | |
・ | 인간과 고양이의 역사에 대한 이모저모를 살펴봤다. |
人間と猫の歴史に関することを調べてみた。 | |
・ | 무좀의 원인인 백선균은 곰팡이의 일종입니다. |
水虫の原因である白癬菌はカビの一種です。 | |
・ | 아이의 야뇨증으로 고민하고 있는 부모가 적지 않다. |
子どもの夜尿症で悩んでいる親は少なくない。 | |
・ | 암 치료를 받은 사람들 중에 많은 분들은 재발과 전이의 불안 속에서 하루 하루를 보내고 있습니다. |
がん治療を受けている人の多くは、再発や転移の不安のある中で日々を過ごされています。 | |
・ | 중매쟁이의 소개로 두 사람은 통성명하였다. |
お見合い仲介者の紹介で、二人は初対面の挨拶を交わした。 | |
・ | 내연 관계의 남성 사이에서 태어난 아이의 양육비를 청구하고 싶어요. |
内縁関係の男性との間に生まれた子供の養育費を請求したいです。 | |
・ | 영업 일수가 적은 2월이지만 발렌타인데이의 영향으로 매출이 늘었다. |
営業日数の少ない2月ですが、バレンタインデーの影響で売り上げが伸びた。 |