![]() |
・ | 문외한도 이해할 수 있도록 간단하게 설명해 주실 수 있나요? |
門外漢でも理解できるように、簡単に説明してもらえますか? | |
・ | 파워포인트를 사용하면 시각적으로 이해하기 쉬운 자료를 만들 수 있어요. |
パワーポイントを使うと、視覚的にわかりやすい資料が作れます。 | |
・ | 거식증을 이해하는 것이 회복의 첫 번째 단계입니다. |
拒食症を理解することが、回復への第一歩です。 | |
・ | 그는 모범수로서 교도소 내 규칙을 지키는 중요성을 이해하고 있어요. |
彼は模範囚として、刑務所内の規律を守る重要性を理解しています。 | |
・ | 그녀의 사람 됨됨이를 이해하면, 더 친밀해질 수 있을 것 같아요. |
彼女の人となりを理解すると、もっと親しくなれると思います。 | |
・ | 그녀는 팬심을 이해하고 팬들에게 감사의 마음을 전하고 있어요. |
彼女はファン心を理解して、ファンに感謝の気持ちを伝えています。 | |
・ | 부처의 정책을 잘 이해해야 효율적으로 일할 수 있습니다. |
部署の政策をよく理解することが、効率的に働くために重要です。 | |
・ | 주제를 이해하는 데 시간이 좀 걸렸어요. |
主題を理解するのに少し時間がかかりました。 | |
・ | 주제가 너무 어렵지 않아서 쉽게 이해할 수 있었어요. |
主題が難しくなかったので、簡単に理解できました。 | |
・ | 생로병사를 이해하는 것이 삶의 지혜입니다. |
生老病死を理解することが人生の知恵です。 | |
・ | 주기율표를 활용하면 원소의 성질을 더 잘 이해할 수 있습니다. |
周期表を活用すると元素の性質をよりよく理解できます。 | |
・ | 주기율표를 공부하면 화학 반응을 이해하는 데 도움이 됩니다. |
周期表を学ぶと、化学反応を理解するのに役立ちます。 | |
・ | 커플통장으로 서로의 소비 습관을 이해해요. |
カップル通帳でお互いの消費習慣を理解しています。 | |
・ | 커플통장을 통해 서로의 경제관념을 이해할 수 있었어요. |
カップル通帳を通じてお互いの金銭感覚を理解できました。 | |
・ | 그 개념은 난해하지만, 조금씩 이해할 수 있게 됩니다. |
その概念は難解ですが、少しずつ理解できるようになります。 | |
・ | 개념을 제대로 이해하는 것이 성공으로 가는 열쇠입니다. |
概念をしっかり理解することが成功への鍵です。 | |
・ | 이 개념을 이해하면, 더 깊은 논의가 가능합니다. |
この概念が理解できると、より深い議論ができます。 | |
・ | 개념을 이해하는 것은 학문의 첫걸음입니다. |
概念を理解することは、学びの第一歩です。 | |
・ | AI의 작동 원리를 이해하지 못해서 문송합니다. |
AIの仕組みが理解できなくて文系で申し訳ありません。 | |
・ | : 이 화학 실험 절차를 이해하지 못해서 문송합니다. |
この化学実験の手順が分からなくて文系で申し訳ありません。 | |
・ | 이 수식을 이해하지 못해서 문송합니다. |
この数式が理解できなくて文系で申し訳ありません。 | |
・ | 인강 강사는 학생들이 이해하기 쉽게 설명한다. |
インターネット講義の講師は、学生が理解しやすいように説明する。 | |
・ | 이 책은 주린이도 이해하기 쉽게 쓰여 있어. |
この本は株式初心者でも分かりやすく書かれているよ。 | |
・ | 나는 부린이라서 대출 조건을 이해하는 데 시간이 걸렸어. |
私は不動産初心者だから、ローンの条件を理解するのに時間がかかった。 | |
・ | 그 사람의 행동이 너무 에바라서 이해할 수 없어요. |
その人の行動があまりにもエバで、理解できません。 | |
・ | 한국어 문법의 기초를 잘 이해하는 것이 중요합니다. |
韓国語文法の基礎をしっかり理解することが大切です。 | |
・ | 한국어의 의미를 조사하면 발음도 이해하기 쉬워집니다. |
韓国語の意味を調べると、発音も理解しやすくなります。 | |
・ | 한국어의 의미를 제대로 이해하고 사용하도록 하고 있습니다. |
韓国語の意味をきちんと理解してから使うようにしています。 | |
・ | 한국어의 기본적인 문형을 이해했습니다. |
韓国語の基本的な文型を理解しました。 | |
・ | 한국어의 기본을 이해하는 것은 중요합니다. |
韓国語の基本を理解するのは大切です。 | |
・ | 사장님의 생각을 이해했습니다. |
社長のお考えを理解しました。 | |
・ | 고작 몇 권의 책을 읽는 것만으로는 그 분야를 이해할 수 없을 거야. |
たかだか数冊の本を読んだだけでは、その分野のことは理解できないだろう。 | |
・ | 한국어 읽는 법을 배우면 영화 자막도 이해할 수 있게 됩니다. |
韓国語の読み方を学べば、映画の字幕も理解できるようになります。 | |
・ | 한글을 배우면 한국어를 이해하기 쉬워집니다. |
ハングルを学ぶと韓国語が理解しやすくなります。 | |
・ | 국제 분쟁의 배경을 이해하는 것이 중요합니다. |
国際紛争の背景を理解することが重要です。 | |
・ | 쌍방의 입장을 이해했습니다. |
双方の立場を理解しました。 | |
・ | 지정학 이론은 역사적 배경을 이해하는 데 도움이 됩니다. |
地政学の理論は歴史的背景を理解する手助けになります。 | |
・ | 지정학을 배움으로써 국제 정세를 이해하기 쉬워집니다. |
地政学を学ぶことで国際情勢を理解しやすくなります。 | |
・ | 영업직의 중요성을 팀 전체가 이해하고 있습니다. |
営業職の重要性をチーム全体で理解しています。 | |
・ | 직무의 역할을 이해하고 행동으로 옮깁니다. |
職務の役割を理解し、行動に移します。 | |
・ | 직무의 내용을 이해하는 것이 중요합니다. |
職務の内容を理解することが大切です。 | |
・ | 경영자는 고객의 요구를 이해하는 것이 중요합니다. |
経営者は、顧客のニーズを理解することが大切です。 | |
・ | 비상근인 분들도 업무의 중요성을 이해해 주셨으면 합니다. |
非常勤の方々にも、業務の重要性を理解していただきたいです。 | |
・ | 전분의 성질을 이해하는 것은 요리의 기초입니다. |
でんぷんの性質を理解することは、料理の基礎です。 | |
・ | 지사장님의 방침을 확실히 이해하고, 실행하고 있습니다. |
支社長の方針をしっかり理解し、実行しています。 | |
・ | 미치광이만이 이해할 수 있는 세계관이 있습니다. |
狂人にしか理解できない世界観があります。 | |
・ | 서툴러도 이해해 주세요. |
下手でもご理解ください。 | |
・ | 문제아의 마음을 이해하는 것이 중요합니다. |
問題児の気持ちを理解することが重要です。 | |
・ | 그의 하차는 유감스럽지만 이해합니다. |
彼の降板は残念ですが、理解します。 | |
・ | 쉽게 이해할 수 있는 동영상을 만들었습니다. |
たやすく理解できる動画を作成しました。 |