![]() |
・ | 이 서류는 짧은 내용이라 바로 읽을 수 있습니다. |
この書類は短い内容なので、すぐに読めます。 | |
・ | 아이를 치켜세워 그림책을 읽게 했다. |
子どもをおだてて絵本を読ませた。 | |
・ | 장황한 회의록을 읽었습니다. |
長たらしい議事録を読みました。 | |
・ | 문제지를 잘 읽고 나서, 답을 시작해 주세요. |
問題用紙をしっかり読んでから、解答を始めてください。 | |
・ | 본 제품을 안전하게 사용하시기 위해서 반드시 본 제품의 매뉴얼을 읽어 주세요. |
本製品を安全にお使いいただくために、必ず本製品のマニュアルをお読みください。 | |
・ | 답안지에 기입하기 전에 주의사항을 잘 읽어주세요. |
解答用紙に記入する前に、注意事項をよく読んでください。 | |
・ | 음표를 읽으면서 올바르게 연주합니다. |
音符を読みながら正しく演奏します。 | |
・ | 음표 읽는 법에 자신이 있어요. |
音符の読み方に自信があります。 | |
・ | 음표를 바르게 읽는 연습을 합니다. |
音符を正しく読む練習をします。 | |
・ | 음표를 읽고 악보를 이해합니다. |
音符を読んで楽譜を理解します。 | |
・ | 테블릿으로 전자책을 읽고 있어요. |
タブレットで電子書籍を読んでいます。 | |
・ | 좌욕 중에 책 읽는 것을 좋아합니다. |
座浴中に、本を読むのが好きです。 | |
・ | 가운뎃손가락으로 책을 받치면서 읽었어요. |
中指で本を支えながら読みました。 | |
・ | 위장병에 대한 이해를 돕기 위해 자료를 읽었습니다. |
胃腸病に対する理解を深めるために、資料を読みました。 | |
・ | 성형 미인을 주제로 한 기사를 읽었어요. |
整形美人をテーマにした記事を読みました。 | |
・ | 그녀의 필치는 읽는 사람의 마음에 깊이 와닿습니다. |
彼女の筆致は、読む人の心に深く響きます。 | |
・ | 단편소설을 읽으면 짧은 시간에 깊은 감동을 얻을 수 있습니다. |
短編小説を読むと、短い時間で深い感動が得られます。 | |
・ | 저자의 과거 작품도 읽어보고 싶어요. |
著者の過去の作品も読んでみたいです。 | |
・ | 그녀의 단편을 읽고 눈물이 났어요. |
彼女の短編を読んで、涙が出ました。 | |
・ | 그의 단편은 금방 읽을 수 있는데 인상은 오래 남아요. |
彼の短編はすぐに読めるのに、印象は長く残ります。 | |
・ | 그녀의 단편은 읽을 때마다 새로운 발견이 있어요. |
彼女の短編は読むたびに新しい発見があります。 | |
・ | 그의 단편은 단번에 읽을 수 있습니다. |
彼の短編は一気に読めます。 | |
・ | 그의 자서전을 읽고 그가 어떻게 성공을 거두었는지 이해했습니다. |
彼の自伝を読み、彼がどのように成功を収めたか理解しました。 | |
・ | 자서전을 읽음으로써 그의 성장 과정을 잘 알 수 있습니다. |
自伝を読むことで彼の成長過程がよくわかります。 | |
・ | 그 작가의 자서전은 읽을 만해요. |
その作家の自伝は読みごたえがあります。 | |
・ | 그의 자서전을 다 읽었습니다. |
彼の自伝を読み終えました。 | |
・ | 위인의 자서전을 읽고 인생을 되돌아 보았다. |
偉人の自伝を読んで人生を振り返ってみた。 | |
・ | 양서를 읽음으로써 자신의 세계가 넓어집니다. |
良書を読むことで、自分の世界が広がります。 | |
・ | 그는 매일 조금씩 양서를 읽고 있습니다. |
彼は毎日、少しずつ良書を読み進めています。 | |
・ | 학창시절에 읽었던 양서가 아직도 마음에 남아 있습니다. |
学生時代に読んだ良書が、今でも心に残っています。 | |
・ | 양서를 읽는 것은 마음의 영양이 됩니다. |
良書を読むことは、心の栄養となります。 | |
・ | 그가 추천해준 양서를 읽어봤어요. |
彼が薦めてくれた良書を読んでみました。 | |
・ | 서론을 읽으면 이 연구의 중요성을 이해할 수 있습니다. |
序論を読むと、この研究の重要性が理解できます。 | |
・ | 서론을 읽으면 논문의 전체 모습을 알 수 있습니다. |
序論を読むと、論文の全体像がつかめます。 | |
・ | 머리말을 읽음으로써 저자의 생각을 이해할 수 있습니다. |
前書きを読むことで、著者の考えが理解できます。 | |
・ | 머리말이 이 책을 읽는 계기가 되었어요. |
前書きがこの本を読むきっかけになりました。 | |
・ | 머리말을 읽으면 내용의 배경을 알 수 있습니다. |
前書きを読むと、内容の背景がわかります。 | |
・ | 서문을 읽음으로써 본문의 배경을 이해할 수 있다. |
序文を読むことで、本文の背景を理解することができる。 | |
・ | 신문을 읽고 최신 경제 뉴스를 알게 되었습니다. |
新聞を読んで、最新の経済ニュースを知りました。 | |
・ | 신문을 읽으면서 커피를 마시는 것을 좋아합니다. |
新聞を読みながら、コーヒーを飲むのが好きです。 | |
・ | 신문을 펼쳐서 오늘의 특집 기사를 읽었습니다. |
新聞を広げて、今日の特集記事を読みました。 | |
・ | 매일 아침 신문을 읽는 것이 일과입니다. |
毎朝、新聞を読むのが日課です。 | |
・ | 카페 창가 자리에서 신문을 읽으며 커피를 즐겼다. |
カフェ窓際の席で、新聞を読みながらコーヒーを楽しんだ。 | |
・ | 스마트폰을 신문을 읽다. |
スマホで新聞を読む。 | |
・ | 도스토예프스키의 소설 '카라마조프의 형제'를 읽었다. |
ドストエフスキーの小説「カラマーゾフの兄弟」を読んだ。 | |
・ | 그녀는 고전적인 문학 작품을 즐겨 읽는다. |
彼女は古典的な文学作品を好んで読む。 | |
・ | 가공의 생물이 등장하는 판타지 소설을 읽었다. |
架空の生物が登場するファンタジー小説を読んだ。 | |
・ | 대하소설을 읽다 보면 역사 속으로 끌려 들어가는 느낌이 든다. |
大河小説を読んでいると、歴史の中に引き込まれる感覚がある。 | |
・ | 번역본 때문에 원작을 몇 번이고 다시 읽었다. |
翻訳本のために、何度も原作を読み返した。 | |
・ | 그녀는 그 책의 프랑스어 번역본을 읽고 감동했습니다. |
彼女はその本のフランス語訳を読んで感動しました。 |