・ | 좋은 책을 읽음으로써 마음이 풍요로워집니다. |
良い本を読むことで心が豊かになります。 | |
・ | 그는 늘그막에 많은 책을 읽었다. |
彼は老年に多くの本を読んだ。 | |
・ | 여행 잡지에서 온천지 특집을 읽었다. |
旅行雑誌で温泉地の特集を読んだ。 | |
・ | 한국어 잡지라니 도저히 읽을 수 없다고 생각했는데 지금은 조금씩 읽을 수 있게 되었다. |
韓国語の雑誌なんてとうてい読めないと思っていたけど、今は少しずつ読めるようになってきた。 | |
・ | 권법 서적을 읽었습니다. |
拳法の書籍を読みました。 | |
・ | 화술을 연마하기 위해 책을 읽는다. |
話術を磨くために本を読む。 | |
・ | 첨부된 자료를 읽다. |
添付された資料を読む。 | |
・ | 장부 읽는 법을 배우다. |
帳簿の読み方を学ぶ。 | |
・ | 반환 절차에 대한 안내를 읽는다. |
返還の手続きに関する案内を読む。 | |
・ | 강변 벤치에서 쉬면서 책을 읽고 있어요. |
川沿いのベンチでくつろぎながら本を読んでいます。 | |
・ | 소리를 내서 책을 읽다. |
声を出して本を読む。 | |
・ | 소리 내서 읽어 주세요. |
声を出して読んでください。 | |
・ | 등대지기는 풍향을 읽는다. |
灯台守は風向きを読む。 | |
・ | 통신사 리포트를 읽는다. |
通信社のデータを引用する。 | |
・ | 신비로운 세계관의 소설을 읽다. |
神秘的な世界観の小説を読む。 | |
・ | 그녀는 책을 읽는 동안 선잠을 자고 있었다. |
彼女は本を読んでいる間にうたた寝していた。 | |
・ | 그 비석은 풍화가 진행되어 글자를 읽을 수 없게 되었다. |
その石碑は風化が進んで文字が読めなくなった。 | |
・ | 전권을 찬찬히 읽고 나서 리뷰를 쓴다. |
全巻をじっくりと読んでからレビューを書く。 | |
・ | 전권을 읽고 그 세계에 빠져들었다. |
全巻を読んで、その世界に浸った。 | |
・ | 전권을 다시 읽고 감동했다. |
全巻を読み直して感動した。 | |
・ | 어제, 전권을 막 다 읽었다. |
昨日、全巻を読み終えたばかりだ。 | |
・ | 전권을 다 읽는데 몇 주가 걸렸다. |
全巻を読み終えるのに数週間かかった。 | |
・ | 전권을 단숨에 읽어 버렸다. |
全巻を一気に読んでしまった。 | |
・ | 금세기의 문학 작품이 많은 사람들에게 읽히고 있다. |
今世紀の文学作品が多くの人に読まれている。 | |
・ | 그 학생은 문제를 읽으면 금세 정답을 냈다. |
あの学生は問題を読むとたちまち正しい答えを出した。 | |
・ | 시시한 기사를 읽었다. |
くだらない記事を読んだ。 | |
・ | 소설이 평범하거나 시시하면 아무도 읽지 않습니다. |
小説が、平凡だったりつまらなければ、誰も読みません。 | |
・ | 항해사는 해도를 읽어내는 기술이 필요합니다. |
航海士は海図を読み解くスキルが必要です。 | |
・ | 창의력을 키우기 위해 책을 많이 읽었어요. |
創造力を育むために本をたくさん読みました。 | |
・ | 그녀는 숭배하는 작가의 책을 모두 읽는다. |
彼女は崇拝する作家の本を全て読む。 | |
・ | 그는 태평하게 책을 읽으며 커피를 마시고 있었다. |
彼は呑気に本を読みながら、コーヒーを飲んでいた。 | |
・ | 격언을 읽는 것을 좋아한다. |
格言を読むのが好きだ。 | |
・ | 시집을 읽으면 시인의 세계가 펼쳐진다. |
詩集を読むと詩人の世界が広がる。 | |
・ | 시집 읽는 것을 좋아한다. |
詩集を読むのが好きだ。 | |
・ | 계약을 맺기 전에 모든 조항을 읽는다. |
契約を結ぶ前に全ての条項を読む。 | |
・ | 밀크티를 마시면서 책을 읽는 것을 좋아합니다. |
ミルクティーを飲みながら本を読むのが好きです。 | |
・ | 수 시간 만에 책을 다 읽었어요. |
数時間で本を読み終えました。 | |
・ | 전등불로 책을 읽다. |
電灯の明かりで本を読む。 | |
・ | 책을 읽다가 커피를 쏟았다. |
本を読んでいる最中にコーヒーをこぼした。 | |
・ | 세수를 하고 나서 아침 신문을 읽는다. |
顔を洗ってから朝の新聞を読む。 | |
・ | 노안의 진행에 따라 신문이나 잡지를 읽는 것이 어려워질 수 있습니다. |
老眼の進行によって、新聞や雑誌を読むのが困難になることがあります。 | |
・ | 노안 때문에 레스토랑에서 메뉴판을 읽는데 안경을 쓰고 있다. |
老眼のため、レストランでメニューを読むのに眼鏡をかけている。 | |
・ | 노안이 진행되면서 책을 읽을 때 안경이 필요해졌다. |
老眼の進行に伴い、本を読むときに眼鏡が必要になった。 | |
・ | 최근 노안이 진행되면서 작은 글씨를 읽기 어려워졌다. |
最近老眼が進行して、小さな文字が読みづらくなってきた。 | |
・ | 난시인 사람은 작은 글자를 읽는 것이 어려울 수 있습니다. |
乱視の人は、小さな文字を読むのが難しいことがあります。 | |
・ | 그는 원시라서 책을 읽을 때 안경을 쓴다. |
彼は遠視なので、本を読むときにメガネをかける。 | |
・ | 그는 원시라서 가까운 글자를 읽기 어렵다. |
彼は遠視なので、近くの文字が読みにくい。 | |
・ | 이 시리즈의 문고본은 모두 읽을 가치가 있어요. |
このシリーズの文庫本はどれも読み応えがあります。 | |
・ | 그는 문고본을 전철 안에서 읽어요. |
彼は文庫本を電車の中で読みます。 | |
・ | 그녀는 문호의 명작을 읽고 감동했다. |
彼女は文豪の名作を読んで感動した。 |