・ | 에어백의 기능을 이해하기 위해 사용설명서를 읽었다. |
エアバッグの機能を理解するために、取扱説明書を読んだ。 | |
・ | 반상회 회보를 읽으면 지역 소식을 알 수 있다. |
町内会の会報を読むと、地域のニュースが分かる。 | |
・ | 평론을 읽으면 시야가 넓어진다. |
評論を読むと視野が広がる。 | |
・ | 새로운 레스토랑의 평론을 읽었습니다. |
新しいレストランの評論を読みました。 | |
・ | 평론을 좋아해서 매일 읽고 있습니다. |
評論が好きで、毎日読んでいます。 | |
・ | 작사하기 위해 그는 시집을 읽는다. |
作詞するために彼は詩集を読む。 | |
・ | 글은 주제를 파악하면서 읽어야 한다 |
文は、主題を把握しながら読むべきだ。 | |
・ | 냉소적인 시각으로 뉴스를 읽는다. |
シニカルな視点でニュースを読む。 | |
・ | 그는 궁시렁거리며 책을 읽고 있었다. |
彼はぶつぶつと言いながら本を読んでいた。 | |
・ | 이 만화는 명작으로 널리 읽히고 있다. |
この漫画は名作として広く読まれている。 | |
・ | 그녀의 보고서는 오탈자가 적고 매우 읽기 쉬웠다. |
彼女の報告書は誤字脱字が少なく、非常に読みやすかった。 | |
・ | 오탈자를 놓치지 않으려고 몇 번이고 다시 읽었다. |
誤字脱字を見逃さないように、何度も読み返した。 | |
・ | 책을 읽어주세요. |
本を読んでください。 | |
・ | 상술에 관한 책을 몇 권이나 읽었어요. |
商術に関する本を何冊も読みました。 | |
・ | 사이비 종교의 정체를 파헤치는 저널리스트의 기사를 읽었습니다. |
似非宗教の正体を暴くジャーナリストの記事を読みました。 | |
・ | 그 소설을 읽으면서 여성에 대한 미묘한 편견이 있다고 느꼈습니다. |
その小説を読みながら、女性に対して微妙な偏見があるのを感じました。 | |
・ | 어제 뉴스를 신문지에서 읽었습니다. |
昨日のニュースを新聞紙で読みました。 | |
・ | 그 보고서는 불명확한 부분이 많아 읽는 사람에게 혼란을 초래합니다. |
その報告書は不明確な部分が多く、読み手に混乱を招きます。 | |
・ | 나는 대개 자기 전에 책을 읽는다. |
私はたいてい寝る前に本を読む。 | |
・ | 빼곡히 늘어선 자료들을 차례로 읽어 나갔습니다. |
ぎっしりと並んだ資料を順番に読んでいきました。 | |
・ | 한류스타의 인터뷰를 읽었습니다. |
韓流スターのインタビューを読みました。 | |
・ | 각국의 문학 작품을 읽었습니다. |
各国の文学作品を読みました。 | |
・ | 각국의 문학 작품을 읽었습니다. |
各国の文学作品を読みました。 | |
・ | 아이들은 안락의자에 앉아 그림책을 읽거나 텔레비전을 보고 있었습니다. |
子供たちは安楽椅子に座って、絵本を読んだりテレビを見たりしていた。 | |
・ | 그는 편안한 안락의자에 앉아 신문을 읽고 있었어요. |
彼は快適な安楽椅子に座って、新聞を読んでいた。 | |
・ | 불안한 마음을 누그러뜨리기 위해 그는 자기계발서를 읽고 있습니다. |
不安な気持ちを和らげるために、彼は自己啓発書を読んでいます。 | |
・ | 그녀는 자기계발서를 읽고 자기 성장을 실현했다. |
彼女は自己啓発書を読んで自己成長を実現した。 | |
・ | 그는 그 책을 읽고 새로운 아이디어를 얻었습니다. |
彼はその本を読んで新しいアイデアを得ました。 | |
・ | 멋진 사랑을 하기 위해서는 상대방의 마음을 읽으려고 노력해야 한다. |
素敵な愛をするためには相手の心を読もうと努力せねばならない。 | |
・ | 더 멀리 보면서 변화의 흐름을 앞서 읽고 새로운 사업을 찾아내야 합니다. |
さらに遠くを見ながら変化の流れを前もって読み、新しい事業を探し出さなくてはなりません。 | |
・ | 그녀는 로맨틱한 소설을 읽으면서 눈물을 흘렸어요. |
彼女はロマンチックな小説を読みながら涙を流しました。 | |
・ | 어렸을 때 읽었던 책이 아직도 마음에 남아 있다. |
子供の頃に読んだ本が今でも心に残っている。 | |
・ | 카를 마르크스의 '자본론’을 처음 읽은 것은 대학원 시절이었다. |
カール・マルクスの「資本論」を初めて読んだのは大学院生の頃だった。 | |
・ | 이 책은 읽을 가치가 있다. |
この本は読む価値がある。 | |
・ | 불경을 읽음으로써 깨달음의 경지에 다가가다. |
お経を読むことで悟りの境地に近づく。 | |
・ | 불경을 읽는 것은 정신적 평온을 가져온다. |
お経を読むことは精神的な平穏をもたらす。 | |
・ | 불경을 읽는 것은 정신적 평온을 가져온다. |
お経を読むことは精神的な平穏をもたらす。 | |
・ | 동자승은 불경을 잘 읽습니다. |
小僧はお経を読むのが上手です。 | |
・ | 교과서는 훌륭한 읽을거리로 학생들에게 미치는 영향력이 엄청나다. |
教科書は、すばらしい読み物として学生に与える影響力が強い。 | |
・ | 학생들이 도서관에서 만화책을 읽고 있습니다. |
学生達が図書館で漫画を読んでいます。 | |
・ | 공원에서 여유롭게 책을 읽는 것을 좋아한다. |
パークでのんびりと本を読むのが好きだ。 | |
・ | 그의 문장은 정연하고 읽기 쉽습니다. |
彼の文章は整然としており、読みやすいです。 | |
・ | 그의 손글씨는 읽기 어렵다. |
彼の手書きは読みにくい。 | |
・ | 그의 손글씨는 깔끔하고 읽기 쉽다. |
彼の手書きはこざっぱりと読みやすい。 | |
・ | 책을 읽고 있는 저 소년은 누구예요? |
本を読んでいるあの少年は誰ですか? | |
・ | 수학에 흥미가 많아서 주로 수학 관련 책들만 읽어요. |
数学に興味が高いので、主に数学関連の本ばかり読んでいます。 | |
・ | 어두컴컴한 방에서 책을 읽다. |
薄暗い部屋で本を読む。 | |
・ | 숙소 리뷰를 읽고 나서 예약을 했어요. |
宿泊先のレビューを読んでから予約をしました。 | |
・ | 마음에 와닿는 책 한 권 읽어 보시는 건 어떨까요? |
心に響く本1冊読んでみるのはいかがですか? | |
・ | 유명한 작가의 작품을 읽고 있습니다. |
有名な作家の作品を読んでいます。 |