![]() |
・ | 곰탕은 하얗고 진한 국물이 특징입니다. |
コムタンは白くて濃厚なスープが特徴です。 | |
・ | 해물파전에는 파가 필수입니다. |
海鮮パジョンにはネギが欠かせません。 | |
・ | 해물파전은 한국 식문화의 창의성을 보여주는 요리입니다. |
海鮮チヂミは韓国の食文化の創造性を示す料理です。 | |
・ | 해물파전은 한국 식문화의 다양성을 보여주는 요리입니다. |
海鮮チヂミは韓国の食文化の多様性を示す料理です。 | |
・ | 해물파전은 한국의 식탁에서 빼놓을 수 없는 요리 중 하나입니다. |
海鮮チヂミは韓国の食卓に欠かせない料理の一つです。 | |
・ | 해물파전은 한국 식문화의 깊이를 느낄 수 있는 요리입니다. |
海鮮チヂミは韓国の食文化の奥深さを感じられる料理です。 | |
・ | 해물파전은 한국의 식재료의 풍부함을 살린 요리입니다. |
海鮮チヂミは韓国の食材の豊かさを活かした料理です。 | |
・ | 해물파전은 한국의 전통적인 맛을 즐길 수 있는 요리입니다. |
海鮮チヂミは韓国の伝統的な味わいを楽しめる料理です。 | |
・ | 해물파전은 채소를 많이 섭취할 수 있는 건강한 요리입니다. |
海鮮チヂミは野菜をたくさん摂取できる健康的な料理です。 | |
・ | 해물파전은 영양가가 높은 요리입니다. |
海鮮チヂミは栄養価の高い料理です。 | |
・ | 해물파전은 겉은 바삭하고 속은 쫄깃한 식감입니다. |
海鮮チヂミは外はカリカリ、中はもちもちした食感です。 | |
・ | 해물파전의 주재료는 밀가루, 계란, 파, 그리고 다양한 해산물입니다. |
海鮮チヂミの主な材料は小麦粉、卵、ネギ、そして様々な海鮮物です。 | |
・ | 해물파전은 한국 요리의 대표적인 음식 중 하나입니다. |
海鮮パジョンは韓国料理の定番の一つです。 | |
・ | 파전은 채소를 많이 섭취할 수 있는 건강한 요리입니다. |
パジョンは野菜をたくさん摂取できる健康的な料理です。 | |
・ | 파전은 한국의 전통적인 간식 중 하나입니다. |
パジョンは韓国の伝統的なおやつの一つです。 | |
・ | 파전은 겉은 바삭하고 속은 쫄깃한 식감입니다. |
パジョンは外はカリカリ、中はもちもちした食感です。 | |
・ | 파전은 계절에 상관없이 즐길 수 있는 요리입니다. |
パジョンは季節を問わず楽しめる料理です。 | |
・ | 파전의 주요 재료는 밀가루와 파입니다. |
パジョンの主な材料は小麦粉と葱です。 | |
・ | 파전은 술안주로 제격입니다. |
パジョンはお酒のおつまみに最適です。 | |
・ | 파전은 가정에서도 만들 수 있는 서민적인 요리입니다. |
パジョンは家庭でも作れる庶民的な料理です。 | |
・ | 파전은 한국의 포장마차에서도 자주 볼 수 있는 요리입니다. |
パジョンは韓国の屋台でもよく見かける料理です。 | |
・ | 육회는 한국 요리 중에서도 독특한 매력을 가진 요리입니다. |
ユッケは韓国料理の中でも独特な魅力を持つ料理です。 | |
・ | 육회는 소고기의 감칠맛을 최대한 살리는 요리입니다. |
ユッケは牛肉の旨味を最大限に引き出す料理です。 | |
・ | 육회는 부드러운 식감이 특징입니다. |
ユッケは食感が柔らかいのが特徴です。 | |
・ | 육회는 소고기의 풍미를 즐기는 요리입니다. |
ユッケは牛肉の風味を楽しむ料理です。 | |
・ | 육회는 한국의 전통적인 궁중 요리 중 하나입니다. |
ユッケは韓国の伝統的な宮廷料理の一つです。 | |
・ | 회는 차가운 상태로 먹는 것이 일반적입니다. |
ユッケは冷たい状態で食べるのが一般的です。 | |
・ | 육회는 한국 식문화를 대표하는 요리 중 하나입니다. |
ユッケは韓国の食文化を代表する料理の一つです。 | |
・ | 떡볶이는 한국의 대표적인 요리입니다. |
トッポッキは韓国の代表的な料理です。 | |
・ | 삼계탕은 무더운 여름, 지친 기력을 회복시켜 주는 요리입니다. |
サムゲタンは、蒸し暑い夏、疲れた体を回復してくれる料理です。 | |
・ | 한국 가서 먹고 싶은 요리는 삼계탕하고 김치찌개입니다. |
韓国に行って食べたい料理はサムゲタンとキムチチゲです。 | |
・ | 치킨과 맥주의 조합은 최고입니다. |
チキンとビールの組み合わせは最高です。 | |
・ | 고깃집에 가면 반드시 주문하는 고기가 갈비입니다. |
焼肉行ったら必ず頼む肉がカルビです。 | |
・ | 순두부찌개는 해산물과 순두부를 매콤하게 국으로 끓여낸 요리입니다. |
スンドゥブチゲは、海産物と一緒にスンドゥブをピリ辛のスープに作った料理です。 | |
・ | 삼겹살에 사용하는 돼지고기는 적당한 비계가 포인트입니다. |
サムギョプサルに使う豚肉は、程よい脂身がポイントです。 | |
・ | 삼겹살 구이는 돼지고기 삼겹살 부위를 석쇠나 불판에 구워 먹는 요리입니다. |
サムギョプサルは豚肉の三層部位を網や鉄板に焼いて食べる料理です。 | |
・ | 비빔밥은 한국을 대표하는 음식 중 하나입니다. |
ビビンバは韓国を代表する料理の一つです。 | |
・ | 비빔밥은 밥 위에 나물 등 몇 종류의 야채를 얹고, 참기름과 고추장을 필요한 만큼 넣고, 비벼서 먹는 요리입니다. |
ビビンバは、ご飯の上にナムルなど数種類の野菜を乗せ、ごま油とコチュジャンを好みでかけて、混ぜ合わせてから食べる料理です。 | |
・ | 혼술남녀를 위한 작은 술집이 인기입니다. |
一人飲みする人たちのための小さな居酒屋が人気です。 | |
・ | 친목질은 개인적 이익을 추구하는 행위로 보입니다. |
親睦行為は個人的利益を追求する行為に見えます。 | |
・ | 역대급 재미를 보장하는 드라마입니다. |
歴代級の面白さを保証するドラマです。 | |
・ | 찌질남은 결국 자신에게만 상처를 주는 사람입니다. |
ダサい男は結局、自分だけを傷つける人だ。 | |
・ | 오늘 발표 정말 잘했어요! 특급 칭찬입니다. |
今日の発表、本当に上手でした!特級称賛です。 | |
・ | 그녀의 그림은 특급 칭찬을 받을 만한 작품입니다. |
彼女の絵は特別な褒め言葉を受けるに値する作品です。 | |
・ | 이 작품은 의사와 환자가 펼치는 해프닝과 두 사람의 사랑을 그린 드라마입니다. |
この作品は医者と患者が繰り広げるハプニングと二人の恋を描いたドラマです。 | |
・ | 이동 거리는 약 10킬로미터입니다. |
移動距離は約10キロメートルです。 | |
・ | 소요 시간은 최단 20분입니다. |
所要時間は最短で20分です。 | |
・ | 소요 시간은 평균 45분입니다. |
所要時間は平均で45分です。 | |
・ | 소요 시간은 왕복 3시간입니다. |
所要時間は往復で3時間です。 | |
・ | 소요 시간은 편도 2시간입니다. |
所要時間は片道2時間です。 |