・ | 이력서는 기업이 구직자의 정보를 처음으로 얻는 서류입니다. |
履歴書は企業が求職者の情報を最初に得る書類です。 | |
・ | 속이는 것은 신뢰를 잃는 행위입니다. |
偽ることは信頼を失う行為です。 | |
・ | 협박 행위는 범죄입니다. |
脅迫行為は犯罪です。 | |
・ | 공직자는 시민의 대표입니다. |
公職者は市民の代表です。 | |
・ | 미래는 백지상태입니다. |
未来は白紙状態です。 | |
・ | 능선 위에서는 주위 산들의 윤곽이 보입니다. |
稜線の上からは、周囲の山々の輪郭が見えます。 | |
・ | 능선 위에서는 멀리 계곡이 바라다 보입니다. |
稜線の上からは遠くの谷が見渡せます。 | |
・ | 능선 위에서의 경치는 절경입니다. |
稜線の上からの景色は絶景です。 | |
・ | 산봉우리가 멀리 보입니다. |
山峰が遠くに見えます。 | |
・ | 필살기가 승리의 열쇠입니다. |
必殺技が勝利の鍵です。 | |
・ | 눈두덩 처짐이 신경 쓰입니다. |
上まぶたのたるみが気になります。 | |
・ | 췌장은 식사를 소화하거나 혈당을 조절하는 등 중요한 역할을 담당하는 장기의 하나입니다. |
膵臓は食事を消化したり血糖をコントロールするなど重要な役割を担う臓器の一つです。 | |
・ | 췌장은 위 뒤에 있는 좌우로 가늘고 긴 장기입니다. |
膵臓は、胃の後ろにある左右に細長い臓器です。 | |
・ | 맨발로 지내는 시간이 많은 여름은 발바닥이나 뒤꿈치 피부가 평소보다 두껍고 딱딱해지기 쉬운 시기입니다. |
裸足になる機会の多い夏は、足裏やかかとの皮膚がいつもより厚く硬くなりやすい時期です。 | |
・ | 뒤꿈치가 심하게 갈라져서 걱정입니다. |
かかとのひび割れがひどくて悩んでいます。 | |
・ | 스폰지는 물을 잘 빨아들입니다. |
スポンジは水をよく吸い込みます。 | |
・ | 크게 비약할 수 있을지 어떨지는 앞으로 5년간이 매우 중요한 기간이 될 것입니다. |
大きく飛躍できるかどうかは、今後の5年間が極めて重要な期間になってまいります。 | |
・ | 레이스 길이는 100미터입니다. |
レースの長さは100メートルです。 | |
・ | 이 터널의 길이는 1킬로미터입니다. |
このトンネルの長さは1キロメートルです。 | |
・ | 이 방의 길이는 10미터입니다. |
この部屋の長さは10メートルです。 | |
・ | 수영장 길이는 20미터입니다. |
プールの長さは20メートルです。 | |
・ | 이 연필의 길이는 15센티미터입니다. |
この鉛筆の長さは15センチメートルです。 | |
・ | 이 다리의 길이는 100미터입니다. |
この橋の長さは100メートルです。 | |
・ | 러닝 트랙의 길이는 400미터입니다. |
ランニングトラックの長さは400メートルです。 | |
・ | 이 선반의 길이는 1미터입니다. |
この棚の長さは1メートルです。 | |
・ | 도로의 길이는 몇 킬로미터입니까? |
道路の長さは何キロメートルですか? | |
・ | 테이블 길이가 2미터입니다. |
テーブルの長さが2メートルです。 | |
・ | 음식업은 점포 취득 비용이나 내외장 공사 등 창업시에 많은 자본이 필요한 업종입니다. |
飲食業は店舗取得費や内外装工事など創業にあたって大きな資金が必要な業種です。 | |
・ | 요식업의 일은 커뮤니케이션과 팀워크가 필수적입니다. |
飲食業の仕事は、コミュニケーションとチームワークが不可欠です。 | |
・ | 요식업의 경쟁은 품질과 서비스가 승리의 열쇠입니다. |
飲食業の競争は品質とサービスが勝利の鍵です。 | |
・ | 제철소는 철광석에서 철을 빼내는 공장입니다. |
製鉄所は鉄鉱石から鉄を取り出す工場です。 | |
・ | 제철소는 철광석을 녹여 쇳물을 뽑아내는 공장입니다. |
製鉄所は鉄鉱石を溶かして溶銑を作る工場です。 | |
・ | 수평선에는 고깃배가 몇 척 보입니다. |
水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
・ | 군 복무 경험은 그에게 귀중한 재산입니다. |
軍服務の経験は、彼にとって貴重な財産です。 | |
・ | 이 영화의 전환점은 주인공이 새로운 인생의 길을 선택하는 장면입니다. |
この映画のターニングポイントは、主人公が新たな人生の道を選ぶシーンです。 | |
・ | 전환점은 분기점을 의미하는 말입니다. |
ターニングポイントとは、分岐点を意味する言葉である。 | |
・ | 너무 지나친 관심입니다. |
あまりにも度が過ぎた関心です。 | |
・ | 불성실하다는 것은 간단히 말하면 성실하지 않는 것입니다. |
不真面目とは簡単に言えば「真面目ではない」ということです。 | |
・ | 아무리 맛있는 요리라도 싫증이 나기 마련입니다. |
いくら美味しい料理でも、嫌になってしまいます。 | |
・ | 시외내서는 주로 중소 도시를 잇는 버스로 목적지 도중에 몇 곳의 도시를 경우하여 정차하는 버스입니다. |
市外バスは、主に中小都市をつなぐバスで目的地の途中でいくつかの都市を経由して停車するバスです。 | |
・ | 악당들을 일망타진할 계획입니다. |
悪党どもを一網打尽にする計画です。 | |
・ | 용두사미한 결과로 끝난 것은 유감입니다. |
竜頭蛇尾な結果に終わったのは残念です。 | |
・ | 지역 주민들에게 설문지를 나눠줄 계획입니다. |
地域住民にアンケートを配る計画です。 | |
・ | 행사장에서 쿠폰을 나눠드릴 예정입니다. |
イベント会場でクーポンを配る予定です。 | |
・ | 새로운 팜플렛을 배포할 예정입니다. |
新しいパンフレットを配布する予定です。 | |
・ | 다음 주에 상품 카탈로그를 배포할 예정입니다. |
来週、商品カタログを配布する予定です。 | |
・ | 로드맵을 준수하는 것이 성공의 열쇠입니다. |
ロードマップを遵守することが成功の鍵です。 | |
・ | 로드맵의 목표를 재검토할 시기입니다. |
ロードマップの目標を見直す時期です。 | |
・ | 공론화를 통해 시민의 이해를 높입니다. |
公論化することで市民の理解を深めます。 | |
・ | 공론화하는 것이 민주주의의 기본입니다. |
公論化することが民主主義の基本です。 |