【있다】の例文_187

<例文>
나무줄기에 동물이 할퀴어 놓은 것 같은 상처가 있다.
木の幹に動物がひっかいたような傷がある。
고양이가 마루를 할퀴며 놀고 있다.
猫が床をひっかいて遊んでいる。
찔린 부분이 약간 부어 있다.
刺された部分が少し腫れている。
찔리는 구석이라도 있는 거냐?
何かやましいことでもあるの?
혹이 통증을 일으키고 있다.
たんこぶが痛みを引き起こしている。
그의 몸무게는 계속 늘고 있다.
彼の体重は増え続けている。
누가 전화를 도청하고 있는 것 같아요.
誰かが電話を盗聴しているような気がします。
24시간 감시당하고 있다.
24時間監視されている。
그는 누구와도 잘 지낼 수 있다.
彼は誰とでもうまくやっていける。
숙제를 끝낸 후에야 비로소 잠자리에 들 수가 있었다.
宿題を終えた後初めて、布団に入ることができた。
아들은 일도 하지 않고 빈둥거리고 있다.
息子は仕事もしないでぶらぶらしている。
매일 빈둥거리며 살아갈 수 있다면 최고일 텐데..
毎日ごろごろして生きられれば、最高なのになあ。
그는 시험이 며칠 안 남았는데 빈둥거리고 있다.
彼は試験までいくらもないのにぶらぶらしている。
멍하니 있으면 의미도 없이 시간이 지나간다.
ぼんやりしていると、意味もなく時間が過ぎていく。
멍하니 있으면 길을 잃어버릴 수 있다.
ぼんやりしていると、道に迷ってしまうことがある。
멍하니 있으면 어느새 밤이 되어 있을 때가 있다.
ぼんやりしていると、いつの間にか夜になっていることがある。
그녀는 멍하니 있으면 무표정해진다.
彼女はぼんやりしていると、無表情になる。
멍하니 있으면 주위의 소리가 들리지 않게 된다.
ぼんやりしていると、周囲の音が聞こえなくなる。
그녀는 멍하니 창가에 앉아 야경을 바라보고 있었다.
彼女はぽつんと窓辺に座って夜景を眺めていた。
멍하니 잠시 서 있었다.
呆然とししばし立ちつくした。
그 소식에 그는 멍하니 서 있었다.
その知らせに彼は呆然として突っ立ったままだった。
뭘 멍하니 보고 있다.
何かをぼぉっと見ている。
멍하니 여러 가지 생각하고 있다.
ぼんやりといろいろ考えている。
멍하니 앉아 커피를 마시고 있다.
ぼんやりと座り、コーヒーを飲んでいる。
멍하니 서 있지 말고 인사해라.
ぼさっと立っていないであいさつしなさい。
집이 불타 오르는 모습을 멍하니 보고 있다.
家が燃え上がっている様子を呆然と見ている。
어젯밤 잠을 잘 못자서, 오늘 멍하니 하고 있다.
昨夜よく眠っていないので、今日はぼうっとしている。
멍하니 생각하고 있었다.
ぼんやりと考えていた。
멍하니 있다가 중요한 것을 놓쳤다.
ぼうっとしていて大事なことを逃した。
그의 작업은 자잘한 계획에 근거하고 있다.
彼の作業は細かい計画に基づいている。
그의 지도는 항상 자잘한 지시가 포함되어 있다.
彼の指導は常に細かい指示が含まれている。
그는 항상 자잘한 것에 신경을 쓰고 있다.
彼はいつも細かいことに気を使っている。
장시간 공부를 하고 있으면 어깨가 결려요.
長時間勉強をしていると肩がこります。
유방에 멍울이 있는데요.
乳房にしこりがあるんですが。
매독 걱정이 있는데 혈액 검사 좀 해 주세요.
梅毒の心配があるので血液検査をしてください。
성행위 등으로 감염되는 매독이 계속 증가하고 있다.
性行為などで感染する梅毒の増加が続いている。
어두운 하늘에 찔끔 비가 내리고 있었다.
暗い空にちょろちょろとした雨が舞い降りていた。
그날 있었던 일을 떠올리며 눈물을 주르르 흘렀다.
その日の出来事を思い出して涙がぽろぽろこぼれた。
좀 특이한 취미가 있다.
ちょっぴりと変わった趣味がある。
좀 창피한 일이 있었다.
ちょっぴりと恥ずかしい出来事があった。
좀 시간이 남아돌고 있다.
ちょっぴりと時間が余っている。
교통 체증으로 늦어져서 그는 당황하고 있다.
交通渋滞で遅れてしまい、彼は慌てている。
그녀는 당황하고 있는 것 같은데, 무슨 일이 있었던 것일까.
彼女は慌てているようだけど、何があったのだろう。
미팅 시간에 늦을 것 같아 그는 당황하고 있다.
ミーティングの時間に遅れそうで、彼は慌てている。
왜 그녀가 당황하고 있는지 나는 모르겠다.
なぜ彼女が慌てているのか、私にはわからない。
한국은 미국과 중국 양국에 끼어 곤혹스러운 처지에 있다.
韓国は米国と中国両国の板挟みになって窮地に立たされている。
전 세계적으로 해양 플라스틱 쓰레기가 문제시되고 있다.
世界中で海洋プラスチックゴミが問題視されている。
인구 감소가 문제시되고 있다.
人口減少が問題視されている。
현장에는 험악한 분위기가 흐르고 있다.
現場には険悪な雰囲気が流れている。
그는 주위 사람들에게 항상 무례한 태도를 취하고 있는 것 같아요.
彼は周囲の人に対して常に失礼な態度をとっているようです。
[<] 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190  [>]
(187/437)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ