![]() |
・ | 요사이는 계속 비가 내리고 있다. |
この頃はずっと雨が降っている。 | |
・ | 그녀는 분수를 모르는 짓을 하고 있다. |
彼女は身の程知らずなことをしている。 | |
・ | 점장은 땡처리 세일 계획을 세우고 있다. |
店長は在庫一掃セールの計画を立てている。 | |
・ | 가게에서는 땡처리로 오래된 상품이 저렴하게 팔리고 있다. |
店では在庫一掃のため、古い商品が安く売られている。 | |
・ | 지구본에 아프리카 대륙이 그려져 있다. |
地球儀にアフリカ大陸が描かれている。 | |
・ | 아이들은 지구본을 사용하여 지리를 배우고 있다. |
子供は地球儀を使って地理を学んでいる。 | |
・ | 서기와 일본의 연호가 혼재된 경우도 있다. |
西暦と和暦が混在している場合もある。 | |
・ | 서기의 계산 방법은 역사적 배경을 가지고 있다. |
西暦の計算方法は歴史的な背景を持っている。 | |
・ | 서기 2000년에 큰 사건이 있었다. |
西暦2000年に大きな出来事があった。 | |
・ | 서기가 아니라, 일본의 연호로 표기하는 경우도 있다. |
西暦ではなく、和暦で表記することもある。 | |
・ | 성공의 밑거름은 노력에 있다. |
成功の土台は努力にある。 | |
・ | 귀성길이 눈으로 덮여 있다. |
帰省の道が雪で覆われている。 | |
・ | 귀성길을 서두르고 있다. |
帰省の道を急いでいる。 | |
・ | 펄을 지키기 위한 활동이 이루어지고 있다. |
干潟を守るための活動が行われている。 | |
・ | 펄에는 조개와 게가 많이 있다. |
干潟には貝やカニがたくさんいる。 | |
・ | 펄에는 많은 생물들이 서식하고 있다. |
干潟にはたくさんの生物が生息している。 | |
・ | 간석지는 자연 보호구역으로 지정되어 있다. |
干潟地は自然保護区として指定されている。 | |
・ | 간석지에는 많은 생물들이 서식하고 있다. |
干潟地には多くの生物が生息している。 | |
・ | 개펄 주변에는 다양한 식물들이 자라고 있다. |
干潟の周辺にはいろいろな植物が生えている。 | |
・ | 개펄에는 많은 생물들이 살고 있다. |
干潟にはたくさんの生き物が住んでいる。 | |
・ | 그녀의 가방은 빽빽히 물건으로 가득 차 있다. |
彼女のカバンはぎっしりと物で満たされている。 | |
・ | 그 방은 책으로 빽빽히 차 있었다. |
その部屋は本でぎっしりだった。 | |
・ | 버스는 빽빽히 사람이 타고 있다. |
バスはぎっしりと人が乗っている。 | |
・ | 상자 안에 빽빽히 담겨 있었다. |
箱の中にぎっしりと詰め込まれていた。 | |
・ | 내가에 앉아 놀고 있는 아이들. |
小川のほとりで遊んでいる子どもたち。 | |
・ | 아이들은 과자를 넙죽넙죽 먹고 있었다. |
子どもたちはお菓子をパクパク食べていた。 | |
・ | 그들은 뭔가를 쑥덕대며 이야기하고 있었다. |
彼らは何かをひそひそと話していた。 | |
・ | 궁 안에는 많은 방이 있으며, 왕족이 생활하고 있다. |
宮の中には数多くの部屋があり、王族が生活している。 | |
・ | 궁 주위에는 큰 성벽이 둘러싸여 있다. |
宮の周りには大きな城壁が囲んでいる。 | |
・ | 그 궁은 역사적인 가치가 있는 건물이다. |
その宮は歴史的な価値がある建物だ。 | |
・ | 왕은 큰 궁에 살고 있다. |
王は大きな宮に住んでいる。 | |
・ | 고요한 낙숫물 소리를 듣고 있으면 마음이 편안해진다. |
静かな雨だれの音を聞いていると、心が落ち着く。 | |
・ | 낙숫물이 창문을 따라 천천히 흐르고 있었다. |
雨だれが窓を伝って、ゆっくりと流れていった。 | |
・ | 지역 간 항쟁이 격화되고 있다. |
地域間の抗争が激化している。 | |
・ | 항쟁은 오랫동안 계속되고 있다. |
抗争は長年続いている。 | |
・ | 고지혈증은 식습관과 밀접한 관련이 있다. |
高脂血症は食生活と密接な関係がある。 | |
・ | 그는 온몸에 상처를 입고 있다. |
彼は体中に傷を負っている。 | |
・ | 뒤숭숭한 소문이 돌고 있다. |
不穏な噂が流れている。 | |
・ | 정부는 저성장 극복을 위한 대책을 마련하고 있다. |
政府は低成長を克服するための対策を準備している。 | |
・ | 저성장이 지속되면 실업률도 높아질 수 있다. |
低成長が続けば失業率も上がる可能性がある。 | |
・ | 이론과 실제가 잘 부합하고 있다. |
理論と実際がよく合っている。 | |
・ | 이론과 실제가 잘 부합하고 있다. |
理論と実際がよく合っている。 | |
・ | 의회의 동의를 얻어 공무원을 파면할 수 있다. |
議会の同意を得て、公務員を罷免することができる。 | |
・ | 대통령에게는 장관을 파면할 권한이 부여되어 있다. |
大統領には大臣を罷免する権限が与えられている。 | |
・ | 그는 익명의 독지가로 알려져 있다. |
彼は匿名の篤志家として知られている。 | |
・ | 훈련장에는 다양한 훈련 기구가 구비되어 있다. |
訓練場にはさまざまな訓練器具が整備されている。 | |
・ | 방위비 증가는 군사력 강화와 관련이 있다. |
防衛費の増加は軍事力強化と関連がある。 | |
・ | 삼팔선 근처에는 비무장 지대가 형성되어 있다. |
三八線近くには非武装地帯が形成されている。 | |
・ | 삼팔선을 넘는 것은 군사적 경고를 의미할 수 있다. |
三八線を越えることは軍事的な警告を意味する可能性がある。 | |
・ | 북한과 남한은 삼팔선에서 군사적으로 대치하고 있다. |
北朝鮮と南朝鮮は三八線で軍事的に対峙している。 |