【있다】の例文_5

<例文>
블럭체인 기술은 금융 산업에 혁신을 일으킬 것이라고 말해지고 있다.
ブロックチェーン技術は、金融業界に革命を起こすと言われている。
블럭체인을 사용하면 데이터 변조를 방지할 수 있다.
ブロックチェーンを使えば、データの改ざんを防ぐことができる。
블럭체인 기술은 암호화폐의 기반이 되고 있다.
ブロックチェーン技術は、暗号通貨の基盤となっている。
진액 추출 기술이 발전하고 있다.
エキスを抽出する技術が進化している。
이 화장품에는 꽃의 진액이 사용되고 있다.
この化粧品には、花のエキスが使われている。
상법을 이해하지 못하면 기업 거래에서 문제가 발생할 가능성이 있다.
商法を理解していないと、企業の取引で問題が起きる可能性がある。
그는 뭔가를 숨기고 본척만척하고 있다.
彼は何かを隠して見て見ぬふりをしている。
모두가 본척만척하고 있었다.
みんなが見て見ぬふりをしていた。
믿을 수 있는 업자를 찾고 있어요.
信頼できる業者を探しています。
교실 뒤에서 벌서고 있는 학생이 있었다.
教室の後ろで罰を受けている生徒がいた。
야심한 밤까지 공부하고 있었다.
夜深くまで勉強していた。
고층 빌딩 전망대에서 전체를 조감할 수 있었다.
高層ビルの展望台から全体を鳥瞰することができた。
높은 빌딩에서 도시를 조감할 수 있었다.
高いビルから街を鳥瞰することができた。
비행기에 공석이 있는지 확인해 보세요.
飛行機に空席があるか確認してみてください。
공석이 있으면, 어디 앉아도 괜찮아요.
空席があれば、どこに座っても大丈夫です。
공석이 있으면, 앉아도 괜찮아요.
空席があれば、座っても構いませんよ。
공석이 몇 개 남아 있었다.
空席がいくつか残っていた。
어제 싸움질한 것을 정말 후회하고 있다.
昨日、ケンカをしたことを本当に後悔している。
그들은 공원에서 싸움질을 하고 있었다.
彼らは公園でケンカをしていた。
강철처럼 단단한 결심을 가지고 있다.
鋼鉄のように硬い決意を持っている。
강철로 된 배는 큰 폭풍에도 견딜 수 있다.
鋼鉄の船は大きな嵐にも耐えることができる。
이 접착제는 매우 강한 접착력을 가지고 있다.
この接着剤は非常に強い接着力を持っている。
그의 수집품에는 전 세계 동전들이 다 모여 있다.
彼のコレクションには世界中のコインが揃っている。
수집품을 위해 매달 조금씩 돈을 쓰고 있다.
コレクションのために毎月少しずつお金を使っている。
이 레코드는 내 수집품 중에서 가장 가치가 있다.
このレコードは私のコレクションの中で最も価値がある。
그녀는 앤티크 수집품에 푹 빠져 있다.
彼女はアンティークのコレクションに夢中だ。
수집품을 늘리기 위해 새로운 아이템을 찾고 있다.
コレクションを増やすために、新しいアイテムを探している。
이 박물관에는 귀중한 수집품이 전시되어 있다.
この博物館には貴重なコレクションが展示されている。
그는 오래된 우표 수집품을 가지고 있다.
彼は古い切手のコレクションを持っている。
그 상자에는 아무것도 들어 있지 않다. 완전히 빈껍데기다.
その箱には何も入っていない、完全に空っぽだ。
슈베르트는 작곡가로서 짧은 생을 살았지만, 그의 작품은 지금도 사랑받고 있다.
シューベルトは作曲家としてのキャリアを短命に終わらせたが、その作品は今でも愛されている。
고양이의 꼬랑지가 서 있다.
猫のしっぽが立っている。
개가 꼬랑지를 흔들며 기뻐하고 있다.
犬がしっぽを振って喜んでいる。
엿듣는 것은 신뢰 관계를 깨는 원인이 될 수 있다.
盗み聞きは信頼関係を壊す原因になる。
그는 몰래 엿듣고 있었지만 곧 들켰다.
彼は隠れて盗み聞きしていたが、すぐにバレた。
엿듣은 것을 후회하고 있다.
盗み聞きしたことを後悔している。
그는 옆 방에서 엿듣고 있었다.
彼は隣の部屋から盗み聞きしていた。
그는 우리의 대화를 엿듣고 있었다.
彼は私たちの会話を盗み聞きしていた。
전세가 불리해지고 있다.
戦勢が不利になりつつある。
저 사람은 끄나풀로 쓰이고 있다는 것을 깨닫지 못하고 있어.
あの人物は手先として使われていることに気づいていない。
온 국민이 즐길 수 있는 이벤트가 열려요.
全国民が楽しめるイベントが開催されます。
상시 이용할 수 있는 서비스예요.
常時利用できるサービスです。
이와 유사한 상황이 과거에도 있었어요.
これと類似した状況が過去にもありました。
팀은 실패를 만회하고 대회에서의 승리를 목표로 하고 있다.
チームは失敗を挽回し、大会での勝利を目指している。
부정행위를 인정하고 신뢰를 만회하기 위해 노력할 필요가 있다.
不正行為を認め、信頼を挽回するために努力する必要がある。
예상치 못한 문제가 발생했지만 발 빠른 대응으로 사태를 만회할 수 있었다.
予期せぬ問題が発生したが、素早い対応で事態を挽回できた。
갑자기 필요할 수 있으니 항상 쟁여놓아야 해요.
急に必要になることがあるので、常に備えておくべきです。
그녀는 죽느냐 사느냐의 경계에 서 있었어요.
彼女は生きるか死ぬかの間に立たされていた。
세탁물이 널브러져 있으니 좀 정리해요.
洗濯物が広く散らかっているので、少し片付けましょう。
회오리바람이 불어 풀밭이 빙빙 돌고 있었어요.
つむじ風が吹いて、草がぐるぐる回っていました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(5/452)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ