![]() |
・ | 고층 빌딩들이 줄지어 서 있는 도시 풍경은 압도적인 경관을 만들어낸다. |
高層ビルが建ち並ぶ街並みは、圧倒的な景観を作り出している。 | |
・ | 고층 빌딩의 옥상에는 아름다운 정원이 펼쳐져 있다. |
高層ビルの屋上には、美しい庭園が広がっている。 | |
・ | 고층 빌딩의 관리에는 최신 보안 시스템이 도입되어 있다. |
高層ビルの管理には、最新のセキュリティシステムが導入されている。 | |
・ | 고층 빌딩 안에 있는 레스토랑에서 점심을 즐겼다. |
高層ビルの中にあるレストランでランチを楽しんだ。 | |
・ | 이 고층 빌딩은 사무실뿐만 아니라 상업 시설도 함께 있다. |
この高層ビルはオフィスだけでなく、商業施設も併設されている。 | |
・ | 고층 빌딩의 전망대에서는 도시 전체를 내려다볼 수 있다. |
高層ビルの展望台からは、町全体を見渡すことができる。 | |
・ | 그는 명장으로서 어떤 어려운 상황에서도 냉정하게 대응할 수 있었다. |
彼は名将として、どんな困難な状況でも冷静に対応することができた。 韓国語: 그는 명장으로서 어떤 어려운 상황에서도 냉정하게 대응할 수 있었다. | |
・ | 축구 경기에서 골대의 너비는 정해져 있다. |
サッカーの試合では、ゴールポストの幅が決まっている。 | |
・ | 이 묘지는 많은 역사적 인물들이 묻혀 있는 장지입니다. |
この墓地は多くの歴史的人物が埋葬されている葬地です。 | |
・ | 십계명 안에는 "이웃을 사랑하라"는 가르침도 포함되어 있다. |
十戒の中には「隣人を愛せ」という教えも含まれています。 | |
・ | 구약 성경에서 십계명은 하나님과 인간 사이의 계약의 상징으로 위치하고 있다. |
旧約聖書の中で、十戒は神と人間との契約の象徴として位置付けられています。 | |
・ | 기독교인들은 십계명을 중요한 가르침 중 하나로 여기고 있다. |
キリスト教徒は十戒を重要な教えの一つとしています。 | |
・ | 구미와 아시아 문화에는 몇 가지 차이가 있다. |
欧米とアジアの文化にはいくつかの違いがある。 | |
・ | 구미의 기업들은 기술 혁신에 적극적으로 투자하고 있다. |
欧米の企業は技術革新に積極的に投資している。 | |
・ | 노약자가 안심하고 생활할 수 있는 시설이 늘어나기를 바랍니다. |
老弱者が安心して生活できるような施設が増えることを願っています。 | |
・ | 나는 학교에서 서예를 배우고 있다. |
私は学校で書道を習っている。 | |
・ | 저작권을 가지고 있으면 인세를 받을 수 있습니다. |
著作権を持っていると、印税を得ることができます。 | |
・ | 굴욕을 맛보는 것이 두려워서 아무것도 도전하지 못했던 시절도 있었습니다. |
屈辱を味わうのが怖くて、何も挑戦できなかった時期もありました。 | |
・ | 스마트폰을 오래 사용하면 눈이 침침해질 수 있으므로 주의가 필요합니다. |
長時間スマホを使っていると、目がかすむことがあるので注意が必要です。 | |
・ | 일반적인 텍스트는 컴퓨터가 읽을 수 있는 데이터로 변환된다. |
通常のテキストは、コンピュータに読み込めるデータに変換される。 | |
・ | 오래된 형식의 파일은 새로운 소프트웨어에서 변환될 수 있다. |
古い形式のファイルは、新しいソフトウェアで変換されることがあります。 | |
・ | 음성이 텍스트로 변환되는 기술이 진화하고 있다. |
音声がテキストに変換される技術が進化している。 | |
・ | 역방향으로 가고 있다면, 처음으로 돌아가야 한다. |
逆方向に進んでいるなら、最初に戻らなきゃ。 | |
・ | 태양 등의 빛은 다양한 파장을 가지고 있는데 인간은 그 파장을 색으로 인식합니다. |
太陽などの光は様々な波長を持っているので、人間はその波長を色で認識します。 | |
・ | 나는 그를 완전히 믿고 있다. |
私は完全に彼を信じている。 | |
・ | 유혈목이는 숲속에 살고 있는 경우가 많다. |
山かがしは、森林に住んでいることが多い。 | |
・ | 아이들은 공원에서 흙장난을 하고 있다. |
子どもたちは公園で土遊びをしている。 | |
・ | 산술 문제는 쉽게 풀 수 있다. |
算術の問題は簡単に解ける。 | |
・ | 눈꽃도 자연에서 볼 수 있는 결정체이다. |
雪の結晶も自然界で見られる結晶体だ。 | |
・ | 소금은 결정체로 볼 수 있다. |
塩は結晶体として見ることができる。 | |
・ | 결정체는 규칙적으로 배열된 분자들로 이루어져 있다. |
結晶体は規則正しく並んだ分子からできている。 | |
・ | 그 영화는 야비한 인간 관계를 묘사하고 있었다. |
その映画は、浅ましい人間関係を描いていた。 | |
・ | 그는 항상 촐랑대고 있다. |
彼はいつもふざけまわっている。 | |
・ | 묵주를 사용하여 매일 기도를 드리고 있다. |
ロザリオを使って毎日祈りを捧げている。 | |
・ | 묵주를 손에 쥐고 조용히 기도하고 있다. |
ロザリオを手にして静かに祈っている。 | |
・ | 윤기가 흐르는 피부를 유지하기 위해 스킨케어를 하고 있다. |
つやつやの肌を保つためにスキンケアをしている。 | |
・ | 그의 피부는 항상 윤기가 흐르고 있다. |
彼の肌はいつもつやつやしている。 | |
・ | 그녀의 피부는 윤기가 흐르고 있다. |
彼女の肌はつやつやしている。 | |
・ | 마른풀을 실은 트럭이 달리고 있다. |
干し草を積んだトラックが走っている。 | |
・ | 그의 태도에서 느낌이 온 것이 있었다. |
彼の態度にぴんとくるものがあった。 | |
・ | 느낌이 온 순간이 있었다. |
ぴんとくる瞬間があった。 | |
・ | 그 결과 예정보다 일찍 집에 돌아갈 수 있었습니다. |
その結果、予定より早く帰宅できました。 | |
・ | 부시리는 한국에서도 인기 있는 생선이다. |
ヒラマサは韓国でも人気の魚だ。 | |
・ | 부시리 회는 신선하고 맛있다. |
ヒラマサの刺身は新鮮で美味しい。 | |
・ | 부시리는 기름기가 많고 맛있다. |
ヒラマサは脂がのっていて美味しい。 | |
・ | 부시리는 회로 먹으면 맛있다. |
ヒラマサは刺身として美味しい。 | |
・ | 처음 계산한 결과를 검산해 보니 실수가 있었어요. |
最初の計算結果を検算してみたところ、間違いがありました。 | |
・ | 공들인 도시락이 뭉개져 있었다. |
せっかくの弁当が潰れていた。 | |
・ | 상자 안에서 짐이 뭉개져 있었다. |
箱の中で荷物が潰れていた。 | |
・ | 아이에게는 부모의 말을 듣지 않고 반항하는 시기가 있다. |
子供には、親の言うことを聞かず、反抗する時期がある。 |