「ぴんとくる」は韓国語で「느낌이 오다」という。「ぴんとくる」と「느낌이 오다」は、直感的に感じ取る瞬間を表す表現であり、どちらも直感に基づく理解や感覚を強調しています。どちらの言語でも、予感や突然理解する瞬間を示すフレーズです。
|
![]() |
「ぴんとくる」は韓国語で「느낌이 오다」という。「ぴんとくる」と「느낌이 오다」は、直感的に感じ取る瞬間を表す表現であり、どちらも直感に基づく理解や感覚を強調しています。どちらの言語でも、予感や突然理解する瞬間を示すフレーズです。
|
・ | 그녀의 이야기를 듣고, 느낌이 왔다. |
彼女の話を聞いて、ぴんときた。 | |
・ | 느낌이 온 순간이 있었다. |
ぴんとくる瞬間があった。 | |
・ | 무언가 느낌이 온 것 같아요. |
何かがぴんときた気がする。 | |
・ | 그의 태도에서 느낌이 온 것이 있었다. |
彼の態度にぴんとくるものがあった。 |