![]() |
・ | 무의식적으로 손이 움직이고 있는 것을 깨달았어요. |
無意識に手が動いていることに気づいた。 | |
・ | 그녀는 스스로 무덤을 파고 있는 것 같아요. |
彼女は自分から積極的に墓穴を掘っているようだ。 | |
・ | 그녀는 은연중에 나에게 호의를 보이고 있는 것 같아요. |
彼女はそれとなく私に好意を示しているようです。 | |
・ | 오랫동안 밖에 있으면 동상에 걸릴 수 있어요. |
長時間外にいると、凍傷にかかることがあります。 | |
・ | 물속에 오래 있으면 숨이 가빠져요. |
水中で長くいると息が苦しくなります。 | |
・ | 이 근처에 맛있는 중식집이 있어요. |
この近くに美味しい中華料理屋があります。 | |
・ | 미동도 하지 않는 자세로 앉아 있었어요. |
微動もしない姿勢で座っていました。 | |
・ | 그 고양이는 가만히 있고 미동도 하지 않았어요. |
その猫はじっとしていて微動もしませんでした。 | |
・ | ‘근조’라고 적힌 리본이 조화에 묶여 있었다. |
「謹弔」と書かれたリボンが弔花に結ばれていた。 | |
・ | 장례식장에 '근조'라고 적힌 깃발이 세워져 있었다. |
葬儀場には「謹弔」と書かれた旗が立っていた。 | |
・ | 그는 지천명을 맞이하며 새로운 인생을 고민하고 있다. |
彼は知天命を迎え、新たな人生を考えている。 | |
・ | 나무 한 그루가 있었어요. |
木が1本ありました。 | |
・ | 낙엽이 한곳에 무더기로 모여 있다. |
落ち葉が一か所に集まっている。 | |
・ | 길에 돌이 무더기로 쌓여 있었다. |
道に石が大量に積もっていた。 | |
・ | 이불을 깔면 바로 잘 수 있다. |
布団を敷いたら、すぐに寝られる。 | |
・ | 이불을 깔고 편안히 잘 수 있다. |
布団を敷いて快適に寝られる。 | |
・ | 입만 살아 있고 행동은 따르지 않는다. |
言葉だけで行動が伴わない。 | |
・ | 나는 눈곱만한 방에 살고 있다. |
私は非常に小さい部屋に住んでいる。 | |
・ | 눈에 설은 일본어 단어가 사용되고 있었다。 |
見慣れない日本語の単語が使われていた。 | |
・ | 고무줄넘기의 규칙은 간단해서 금방 배울 수 있다. |
ゴム跳びのルールは簡単で、すぐに覚えられる。 | |
・ | 고무줄넘기는 친구들과 함께하면 더 재미있다. |
ゴム跳びは、友達と一緒に遊ぶのが楽しい。 | |
・ | 그 선택은 자승자박에 빠질 가능성이 있다. |
その選択肢は自縄自縛に陥る可能性がある。 | |
・ | 아무쪼록 급한 일이 있으니 이해해 주세요. |
何とぞ、急ぎの用事があるのでご理解ください。 | |
・ | 배춧잎에 싸서 먹는 요리도 있다. |
白菜の葉で包んで食べる料理もある。 | |
・ | 양반다리로 앉으면 다리가 저릴 때가 있다. |
膝を組んで座ると、足がしびれることがある。 | |
・ | 양반다리로 앉으면 마음이 차분해지는 때가 있다. |
膝組みをして座っていると、気持ちが落ち着くことがある。 | |
・ | 양반다리로 앉아 대화를 나누고 있었다. |
膝組みをして、談笑していた。 | |
・ | 그는 양반다리로 앉아 있었다. |
彼は膝を組んで座っていた。 | |
・ | 금치산자로서 그의 재산은 법적으로 보호받고 있다. |
禁治産者として、彼の財産は法律で守られています。 | |
・ | 그는 금치산자로 모든 재산 관리를 후견인에게 맡기고 있다. |
彼は禁治産者として、すべての財産管理を後見人に任せています。 | |
・ | 자투리 시간에 할 수 있는 일을 찾고 있어요. |
半端な時間でできる仕事を探しています。 | |
・ | 자투리 시간이 있으면 집 청소를 하려고 합니다. |
半端な時間があれば、家の掃除をしようと思っています。 | |
・ | 유언장이 무효가 될 수도 있다. |
遺言状が無効になることもあります。 | |
・ | 유언장에는 그의 희망이 적혀 있었다. |
遺言状には彼の希望が書かれていました。 | |
・ | 그 레스토랑은 맛있다. 그렇기에 항상 붐빈다. |
あのレストランはおいしい。だから、いつも混んでいる。 | |
・ | 그는 나에게 모욕을 준 것을 후회하고 있다. |
彼は私を侮辱したことを後悔している。 | |
・ | 그는 모양새에 너무 집착하고 있다. |
彼は格好にこだわりすぎている。 | |
・ | 갓끈이 잘 묶여 있으면 자세도 잘 정돈되어 보인다. |
冠のひもがしっかりしていると、姿勢も整って見える。 | |
・ | 그는 술로 소금을 재고 있었다. |
彼はさじで塩を計っていた。 | |
・ | 이 도시는 천만 명의 사람들이 살고 있다. |
この町には千万の人々が住んでいる。 | |
・ | 생산직 직원들은 매일 작업을 통해 제품을 만들어내고 있다. |
生産職の人々は、日々の作業を通じて製品を作り出している。 | |
・ | 생산직은 제품의 품질 관리나 점검을 하는 일도 있다. |
生産職は、製品の品質管理や点検を行うこともある。 | |
・ | 생산직 직원들은 공장 생산 라인에서 일하고 있다. |
生産職の人々は、工場の生産ラインで働いている。 | |
・ | 생산직에서 일하려면 기술이나 경험이 요구될 때가 있다. |
生産職で働くためには、技術や経験が求められることがある。 | |
・ | 우리의 문화는 몇 세대에 걸쳐 이어 오고 있다. |
私たちの文化は数世代にわたって受け続いてきた。 | |
・ | 이 전통은 여러 세대에 걸쳐 이어 오고 있다. |
この伝統は何世代にもわたって受け続いている。 | |
・ | 동절기 스포츠로는 스키와 스노보드가 인기가 있다. |
冬季のスポーツとしては、スキーやスノーボードが人気だ。 | |
・ | 여름철에는 열사병에 걸릴 위험이 있으므로 주의가 필요하다. |
夏場に熱中症になる危険があるので注意が必要だ。 | |
・ | 여름철에는 잠 못 이루는 밤이 계속될 때가 있다. |
夏場は寝苦しい夜が続くことがある。 | |
・ | 여름철에도 단시간에 맛있게 만들 수 있는 요리 |
夏場も短時間でおいしく作れる料理 |