【있다】の例文_2
<例文>
・
그 회의의 회의록에는 세부 사항이 빠져
있다
.
そのゲームのバランスには公平性が欠けている。
・
그의 이야기에는 흥미를 끄는 요소가 빠져 있었다.
彼の話には興味を引く要素が欠けていた。
・
어렸을 때부터 그녀는 소설 쓰는 것에 관심이 있었다.
幼いころから彼女は小説を書くことに興味があった。
・
취미 활동을 통해서 자신이 흥미있는 분야를 찾을 수
있다
.
趣味を通して、自分が興味のある分野を見つけることができる。
・
프랑스 음악에 흥미가 있는지 알려주세요.
フランスの音楽に興味があるかどうか知らせてください。
・
사장은 여전히 골프에 전혀 흥미를 갖고 있지 않다.
社長はまだゴルフには全く興味を持っていない。
・
그 계획에는 리스크 평가가 결여되어
있다
.
その計画にはリスク評価が欠けている。
・
그의 생각에는 창의성이 결여되어
있다
.
彼の考えには創造性が欠けている。
・
그의 행동에서는 책임감이 결여되어
있다
.
彼の行動からは責任感が欠けている。
・
그 강의에는 열정이 결여되어 있었다.
その講義には情熱が欠けていた。
・
그의 계획에는 실행 가능성이 결여되어
있다
.
彼のプランには実行可能性が欠けている。
・
그의 목소리에는 자신감이 결여되어 있었다.
彼の声には自信が欠けていた。
・
그녀의 인생에는 사랑이 결여되어
있다
고 느낍니다.
彼女の人生には愛が欠けていると感じます。
・
이 성과물에는 노력이 결여되어
있다
.
この成果物には努力が欠けている。
・
현재의 교육에는 수행이라는 요소가 결여되어
있다
.
現在の教育には修行という要素が欠けている。
・
혁신적인 신제품이 속속 등장하고
있다
.
革新的な新製品が続々登場している。
・
가성비가 좋은 것이 인기 있는 이유입니다.
コストパフォーマンスがよいことが人気の理由です。
・
능선이 있는 풍경을 좋아합니다.
稜線のある風景が好きです。
・
관중석에 앉아 있으면 무대 연출을 더욱 즐길 수 있습니다.
観衆席に座っていると、ステージの演出がより楽しめます。
・
장마가 끝난 후, 해수욕장의 모래사장에서 노는 사람이 늘고
있다
.
梅雨明け後、海水浴場の砂浜で遊ぶ人が増えている。
・
해안의 아름다운 모래사장에서 아이들이 실컷 놀고
있다
.
海岸の美しい砂浜で、こども達が存分に遊んでいる。
・
구정이라 고향으로 돌아가는 사람들로 열차나 고속도로 등이 붐비고
있다
.
旧正月なので、帰省する人々で列車や高速道路などが混んでいる。
・
오늘도 전철이 엄청 붐비고
있다
.
今日も電車が非常に混んでいる。
・
학생들이 왁자지껄 떠들고
있다
.
生徒たちががやがやさわいでいる。
・
우리의 사고방식에는 차이가 있는 것 같습니다.
私たちの考え方には相違があるようです。
・
자본주의의 본질을 알면 현대 사회의 핵심을 알 수
있다
.
資本主義の本質を知れば現代社会の核心がわかる。
・
기사의 주제나 분야는 자유롭게 정할 수
있다
.
記事のテーマや分野は自由に選ぶことができる。
・
그들은 감옥에서 벗어날 계획을 짜고
있다
.
彼らは監獄から抜け出す計画を練っている。
・
여성들이 임신부가 돼서도 ‘다이어트 강박’에서 벗어나지 못하고
있다
.
女性たちは妊婦になっても、「ダイエットへの強迫」から抜け出せずにいる。
・
별이 밤하늘을 비추고 있었다.
星が夜空を照らしていた。
・
그는 엽기적인 취미를 가지고 있는 것 같아요.
彼は猟奇的な趣味を持っているようです。
・
노력하고 있지만 성과로 연결되지 않는다.
努力しているけれど成果につながらない。
・
공부하고 있는데도 좀처럼 성과로 이어지지 않는다.
勉強しているのに、なかなか成果につながらない。
・
그녀는 현상에 만족하지 않고 항상 개선을 추구하고
있다
.
彼女は現状に甘んじることなく、常に改善を追求している。
・
그녀는 성공에 만족하지 않고 항상 새로운 목표를 추구하고
있다
.
彼女は成功に甘んじることなく、常に新しい目標を追求している。
・
개인 소비 동향에 주목이 쏠리고
있다
.
個人消費の動向に注目が集まっている。
・
캐나다에서 목재를 수입하고
있다
.
カナダから木材を輸入している。
・
제재소에서는 목재를 건조시키기 위한 시설이
있다
.
製材所では木材を乾燥させるための施設がある。
・
노동자의 권리는 법률에 규정되어
있다
.
労働者の権利は法律で規定されている。
・
외국인 노동자의 존재감이 커지고
있다
.
外国人労働者の存在感が増している。
・
이 농원은 손님들이 농작물을 자유롭게 수확하는 것을 허용하고
있다
.
この農園は客が農作物を自由に収穫することを許可している。
・
저 농가에서는 직접 수확한 채소를 팔고
있다
.
あの農家では、直接収穫した野菜を売っている。
・
전하실 말씀 있으세요?
伝言をお預かりしましょうか?
・
전할 말씀이 있으신가요?
何かお伝えしたいことがありますか?
・
교육의 목표는 단순히 지식을 전달하는 데 있지 않습니다
教育の目標は単純に知識を伝達するだけではないです。
・
이 마을에서는 웃돈을 지불하면 무조건 택시를 잡을 수
있다
.
この町では追い銭を払えば、絶対にタクシーを捕まえることのできる。
・
어제 정원에서 작업을 하고 있었는데 두드러기가 나 버렸습니다.
昨日、庭で作業をしていたらじんましんが出てしまいました。
・
서로의 힘을 합쳐 어려움을 극복할 수 있었습니다.
互いの力を合わせて、困難を乗り越えることができました。
・
그 마을에는 고철을 취급하는 업자가 모여
있다
.
その町には古鉄を取り扱う業者が集まっている。
・
그는 고철을 모아 미술 작품을 제작하고
있다
.
彼は古鉄を集めて、美術作品を制作している。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
2
/267)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ