【장난】の例文_2

<例文>
장난치지 마.
ふざけるな。
너 지금 장난쳐?
おまえ、ふざけてるのか?
아이들이 장난치다.
子供達がたわむれる。
아이들이 장난감을 사 달라고 나를 들들 볶아요.
子供たちがおもちゃを買ってくれって私を悩ませます。
장난기는 못 말려.
いたずら好きを止められないね。
어른이 돼서도 여전히 낙천적이고 장난기가 가득하다.
大人になってからでも、相変わらず楽天的で遊び心に溢れている。
까불까불 장난기 많은 어린이다.
ふざけていたずらっ気も多い子供だ。
장난기가 많다.
いたずらっ気が多い。
그는 가끔 장난기 있는 행동을 한다.
彼は時に遊び心のある行為をする。
함부로 장난치지 마.
むやみにふざけるんじゃないよ。
아들의 어리광을 당해내지 못하고 장난감을 사줬다.
息子の甘えに適わなくておもちゃを買ってあげた。
다시는 장난치지 않을게요.
二度といたずらをしません。
딸이 장난감을 보기 무섭게 사달라고 졸랐다.
娘がおもちゃを見るや否や買ってちょうだいとねだった。
장난이죠?
言葉遊びですよね?
장난에 지나지 않다.
出鱈目に過ぎない。
장난 좀 정도껏 해라.
悪ふざけはほどほどにしろ。
장난해요?
ふざけてるんですか?
나하고 장난해요?
私と悪ふざけしてるの?
장난해? 지금 몇 시야?
ふざけてるの?今、何時だと思う?
아이가 장난감을 가지고 장난하며 놀고 있어요.
子供がおもちゃをもってたわむれながら遊んでいます。
못된 장난
悪ふざけ
아무렇지 않은 장난이 싸움의 발단이었다.
無造作ないたずらが喧嘩の発端だった。
여론이 장난 아니야.
世間の反応がすごい。
요즘 물가가 장난이 아니에요.
最近、物価が半端じゃありません。
요즘 날씨가 장난이 아니네요.
最近の天気は半端じゃないですね。
결혼이 애들 장난이냐!
結婚はままごとじゃない。
장난으로 친구를 살짝 밀었는데 친구가 넘어졌다.
ふざけて友達を軽く押したのに友達が転んだ。
결혼이 애들 장난이야?
結婚を遊びだと思ってるの?
혼인신고가 애들 장난이야?
婚姻届けは、遊びじゃないのよ!
장난이에요.
冗談です。
장난이지?
嘘だろ?
장난은 들키고 말았다.
イタズラがばれてしまった。
지금 장난칠 때가 아니라고요.
今、 ふざけてる場合じゃないんですよ。
장난을 치다가 꽃병을 깨뜨렸어요.
いたずらをしていて花瓶を割ったのです。
장난 치지 마!
ふざけるな!
뜰에서 여동생과 흙장난을 하고 있었다.
庭で妹と土遊びをしていた。
장난 차를 수리하다.
故障した車を修理する。
그는 어색한 웃음기를 머금고 장난스레 말했다.
彼はぎこちない笑みを含み戯けて話した。
아이의 장난을 혼내다.
子供のいたずらを叱る。
장난 부품을 교체하느라고 운행이 중단되었다.
故障した部品を交換するので運行が中断された。
아이가 원하는 장난감을 갖지 못해 시무룩해 있다.
子供は欲しいオモチャが手に入らなかったので、ふくれっ面をしている。
그 얄미운 장난꾸러기 소년이 새하얀 눈을 짓밟았다.
その憎たらしいいたずら少年が、真っ白な雪を踏みつけた。
갖고 싶은 장난감이 있으면 뭐든지 사줄 테니까 말해 봐.
ほしいおもちゃがあればなんでも買ってやるから言ってご覧。
저 애는 장난감을 좋아하나 보네.
あの子はおもちゃが好きみたいだね。
장난감을 늘어놓다.
おもちゃを散らかす。
그녀는 장난꾸러기 아이들을 돌보느라 파김치가 되었다.
彼女は、いたずらな子供たちの世話で、くたくたに疲れてしまった。
주방장은 회 뜨는 솜씨가 장난이 아니다.
料理長は魚を裁く技術が半端ない。
애들이 장난감으로 잘못 알지 않도록 형광등은 잘 보관합시다.
子供が玩具と間違えないよう蛍光灯はきちんと保管しましょう。
장난 전화였어요.
いたずら電話でした。
장난 전화라서 바로 끊었어요.
いたずら電話だったので、 すぐに切りました。
1 2 3 
(2/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ