![]() |
・ | 재산을 누구에게 어느 정도 상속시킬지에 대해 유언서를 남기고 싶다. |
財産を誰にどれだけ相続させるかについて遺言書を残したい。 | |
・ | 부모님에게 재산을 상속 받았다. |
親から財産を相続受けた。 | |
・ | 위조품을 박멸하기 위해 지적 재산권 보호를 강화해야 합니다. |
偽造品を撲滅するために、知的財産権の保護を強化する必要があります。 | |
・ | 법원이 상속 재산의 분배를 중재합니다. |
裁判所が相続財産の分配を仲裁します。 | |
・ | 그는 자신의 재산으로 잘난 체하고 있다. |
彼は自分の財産で偉ぶっている。 | |
・ | 그녀는 자신의 재산으로 우쭐거리고 있다. |
彼女は自分の財産で偉ぶっている。 | |
・ | 사회주의 이념에 따라 국가의 재산은 공유되고 있습니다. |
社会主義の理念に基づいて、国の財産は共有されています。 | |
・ | 사회주의 나라에서는 재산은 국가가 소유하고, 물자나 노동력을 나라가 관리합니다. |
社会主義の国では、財産は国家が所有し、資源や労働力を国が管理します。 | |
・ | 사유 재산을 보호하는 법률이 있습니다. |
私有財産を保護する法律があります。 | |
・ | 사유 재산은 경제의 기반입니다. |
私有財産は経済の基盤です。 | |
・ | 사유 재산은 개인의 자유를 상징합니다. |
私有財産は個人の自由を象徴します。 | |
・ | 당신은 자신의 사유 재산을 자유롭게 사용할 수 있습니다. |
あなたは自分の私有財産を自由に使うことができます。 | |
・ | 사유재산의 권리를 침해하는 것은 불법입니다. |
私有財産の権利を侵害することは違法です。 | |
・ | 부모로부터 사유 재산을 물려받을 수 있습니다. |
親から私有財産を受け継ぐことができます。 | |
・ | 사유 재산을 매매하는 것은 일반적입니다. |
私有財産を売買することは一般的です。 | |
・ | 사유 재산의 소유권은 존중되어야 합니다. |
私有財産の所有権は尊重されなければなりません。 | |
・ | 사유재산권은 법률에 의해 보호되고 있습니다. |
私有財産権は法律で保護されています。 | |
・ | 그는 많은 사유 재산을 가지고 있습니다. |
彼はたくさんの私有財産を持っています。 | |
・ | 이 토지는 사유 재산입니다. |
この土地は私有財産です。 | |
・ | 공산주의는 국가가 생산이나 재산 관리를 하는 것을 주장합니다. |
共産主義は国家が生産や財産の管理を行うことを主張します。 | |
・ | 공산주의는 재산의 일부 또는 전부를 공동 소유하여 평등한 사회를 지향한다. |
共産主義は、財産の一部または全部を共同所有することで平等な社会をめざす。 | |
・ | 재산으로 사람의 값어치를 매길 수 없다. |
財産で人の値打ちをつけることはできない。 | |
・ | 그녀는 할머니로부터 재산을 물려받았습니다. |
彼女は祖母から財産を継承しました。 | |
・ | 아버지가 죽자 모든 재산을 물려받았다. |
父が亡くなり全ての財産を引き継いだ。 | |
・ | 변호사는 재산 청산을 관리하고 있습니다. |
弁護士は財産の清算を管理しています。 | |
・ | 파산 후 재산은 청산 절차에 들어갑니다. |
破産後、財産は清算手続きに入ります。 | |
・ | 청산으로 인해 그는 많은 재산을 잃었다. |
清算により、彼は多くの財産を失った。 | |
・ | 채권자들은 재산 청산을 요구하고 있습니다. |
債権者たちは財産の清算を要求しています。 | |
・ | 개인적인 재산을 청산할 필요가 있을지도 모릅니다. |
個人的な財産を清算する必要があるかもしれません。 | |
・ | 법정은 그의 재산을 청산하라고 명령했다. |
法廷は彼の財産を清算するように命じた。 | |
・ | 지적재산권 침해에 대해 제소가 이루어졌습니다. |
知的財産権の侵害に対して提訴が行われました。 | |
・ | 그는 재산 관리를 위해 신탁 회사를 대리인으로 선택했습니다. |
彼は財産管理のために信託会社を代理人として選びました。 | |
・ | 연장자의 지식과 통찰력은 새로운 세대에게 물려주어야 할 재산입니다. |
年長者の知識や洞察力は、新しい世代に受け継がれるべき財産です。 | |
・ | 부적절한 취급으로 인해 재산이 손상된 경우 책임자는 손해를 변상해야 합니다. |
不適切な取り扱いにより財産が損傷した場合、責任者は損害を弁償しなければなりません。 | |
・ | 피고는 뇌물공여, 횡령, 재산국외도피, 위증, 범죄수익은닉 등의 혐의를 받았다. |
被告は賄賂供与、横領、財産国外逃避、偽証、犯罪収益隠匿などの容疑を受けた。 | |
・ | 재산 싸움은 언제 봐도 추하다. |
財産の喧嘩はいつ見ても醜い。 | |
・ | 저작권은 지적재산권의 하나입니다. |
著作権は知的財産権の一つです。 | |
・ | 재산을 유흥비로 낭비해 버렸다. |
財産を遊興費で浪費してしまった。 | |
・ | 도박으로 재산을 날려보내다. |
ギャンブルで身代をつぶす。 | |
・ | 자신의 재산을 수탁자에게 기탁하다. |
自分の財産を受託者に寄託する。 | |
・ | 재산이 있는데도 불구하고 그는 인색하다. |
富があるにもかかわらず、彼はけちだ。 | |
・ | 가압류 절차는 소송을 제기하기 전에 일정 재산을 압류해 두는 절차입니다. |
仮差押手続は、訴訟を提起する前に、一定の財産を差し押さえておく手続です。 | |
・ | 재산을 압류하다. |
財産を差し押さえる。 | |
・ | 저희들의 재산은 미미합니다. |
私たちの財産は微々たるものです。 | |
・ | 재산이나 건강상의 손실을 금전으로 보상하다. |
財産や健康上の損失を金銭でつぐなう。 | |
・ | 재산상의 손실을 금전으로 보상하다. |
財産上の損失を金銭で補塡する。 | |
・ | 민사 소송은 개인간의 법적인 분쟁, 주로 재산권에 관한 분쟁의 해결을 구하는 소송입니다. |
民事訴訟は、個人の間の法的な紛争、主として財産権に関する紛争の解決を求める訴訟です。 | |
・ | 그는 도박으로 재산을 거덜 냈다. |
彼は賭け事で財産を食いつぶした。 | |
・ | 그는 부모의 재산을 거덜 냈다. |
彼は親の遺産を食いつぶした | |
・ | 재산을 거덜 내다. |
財産を食いつぶす。 |