・ | 중요한 정책에 관해서는 거국일치의 합의가 요구된다. |
重要な政策に関しては、挙国一致の合意が求められる。 | |
・ | 위기 상황에 대해 정부는 거국일치를 당부했다. |
危機的状況に対して、政府は挙国一致を呼びかけた。 | |
・ | 중요한 정책 결정에는 거국일치의 합의가 필요하다. |
重要な政策決定には、挙国一致の合意が必要だ。 | |
・ | 정치적 대립을 넘어 거국일치의 정신으로 나라를 전진시키자. |
政治的な対立を超え、挙国一致の精神で国を前進させよう。 | |
・ | 위기에 처했을 때 국민은 거국일치 정신을 보여줘야 한다. |
危機に直面したとき、国民は挙国一致の精神を示さなければならない。 | |
・ | 그는 특정 제안을 지목하며 질문을 지목했다. |
彼は特定の提案を名指しして質問を投げかけた。 | |
・ | 그 기사는 특정 문제를 지목하여 논의하고 있다. |
その記事は特定の問題を名指しして議論している。 | |
・ | 그의 발언은 특정 정치인을 거명해 비난했다. |
彼の発言は特定の政治家を名指しして非難した。 | |
・ | 교수는 특정 학생을 거명해 칭찬했다. |
教授は特定の生徒を名指しして賞賛した。 | |
・ | 그들은 사회의 가치관에 휘말려 자신의 진정한 희망을 잃었다. |
彼らは社会の価値観に巻かれて、自分の本当の望みを見失った。 | |
・ | 그는 진짜 목적을 숨기기 위해 우정을 빙자했다. |
彼は本当の目的を隠すために、友情を笠に着た。 | |
・ | 그녀는 막막한 표정을 짓고 있었다. |
彼女は漠々とした表情を浮かべていた。 | |
・ | 실랑이가 있어도 냉정한 대응이 필요하다. |
いざこざがあっても、冷静な対応が必要だ。 | |
・ | 그 정치인은 나라를 위해 사력을 다하겠다고 공약했다. |
その政治家は国のために死力を尽くすと公約した。 | |
・ | 도표는 정보를 알기 쉽게 전달하는 데 도움이 됩니다. |
図表は、情報を分かりやすく伝えるのに役立ちます。 | |
・ | 도표는 정보를 정리하는 데 도움이 됩니다. |
図表は、情報を整理するのに役立ちます。 | |
・ | 도표는 복잡한 정보를 간결하게 보여주는 데 도움이 됩니다. |
図表は複雑な情報を簡潔に示すのに役立ちます。 | |
・ | 도표를 작성할 때는 데이터의 정확성이 중요합니다. |
図表を作成する際にはデータの正確性が重要です。 | |
・ | 앞으로의 예정에 대해 논의합시다. |
今後の予定について話し合いましょう。 | |
・ | 가격은 수요와 공급의 관계에서 결정된다. |
価格は需要と供給の関係で決まる。 | |
・ | 환경 변화를 파악하면서 고객의 다양한 수요를 정확히 파악해야 한다. |
環境の変化をとらえながら、お客様のさまざまニーズを的確に把握しなければならない。 | |
・ | 가격은 수요와 공급에 의해 결정된다. |
価格は需要と供給によって決まる。 | |
・ | 오늘 정말 힘든 하루였어. |
今日は大変な一日だったよ。 | |
・ | 사람이 살아가는 진정한 가치는 꿈을 좇아 매 순간을 열심히 살아가는 것에 있습니다. |
人の生きる本当の価値は、夢を追い求め一瞬一瞬を精一杯生きることにあります。 | |
・ | 진정한 삶의 가치와 아름다움을 발견했다. |
真の人生の価値と美しさを発見した。 | |
・ | 와이프 요리는 정말 맜있어요. |
妻の料理は本当にうまいです。 | |
・ | 그 곡은 제 감정을 표현하고 있어요. |
その曲は私の感情を表現しています。 | |
・ | 어느 정도는 너에게 찬성한다. |
ある程度は君に賛成だ。 | |
・ | 오늘 정말 즐거웠어요. |
今日は本当に楽しかったです。 | |
・ | 오늘도 정말 즐거운 하루였습니다. |
今日もほんとに楽しい一日でした。 | |
・ | 여러분, 망년회 정말 즐거웠습니다. |
皆さん、忘年会ほんとに楽しかったです。 | |
・ | 한국 여행은 정말 즐거웠다. |
韓国旅行は本当に楽しかった。 | |
・ | 제시해 주신 일정은 문제 없습니다. |
ご提示いただいた日程は問題ございません。 | |
・ | 입장객은 줄을 정렬하여 기다려 주시기 바랍니다. |
入場者は列に整列してお待ちください。 | |
・ | 스케줄이 일치하지 않을 경우 회의를 재조정할 필요가 있다. |
スケジュールが一致しない場合、会議を再調整する必要がある。 | |
・ | 그녀의 태도는 일방적이고 다른 사람의 감정을 무시하고 있습니다. |
彼女の態度は一方的で、他の人の感情を無視しています。 | |
・ | 그 결정은 일방적인 것이며, 다른 관계자의 의견을 구할 필요가 있습니다. |
その決定は一方的なものであり、他の関係者の意見を求める必要があります。 | |
・ | 꽃잎이 정원의 오솔길을 수놓고 있다. |
花びらが庭の小道を彩っている。 | |
・ | 화초는 정원을 아름답게 수놓고 있습니다. |
草花は庭を美しく彩っています。 | |
・ | 그 정원에는 계절마다 다른 화초가 심어져 있어요. |
その庭には季節ごとに異なる草花が植えられています。 | |
・ | 그는 정원의 화초를 손질하는 것으로 스트레스를 발산하고 있습니다. |
彼は庭の草花を手入れすることでストレスを発散しています。 | |
・ | 그녀의 정원은 사계절 화초로 가득 차 있습니다. |
彼女の庭は四季折々の草花で満ち溢れています。 | |
・ | 그녀의 창문에서는 정원에 피는 화초가 보입니다. |
彼女の窓からは庭に咲く草花が見えます。 | |
・ | 정원 곳곳에 화초를 심고 있습니다. |
庭のあちこちに草花を植えています。 | |
・ | 매일 아침 그녀는 정원의 화초를 손질합니다. |
毎朝、彼女は庭の草花の手入れをします。 | |
・ | 정원에는 많은 화초가 피어 있습니다. |
庭にはたくさんの草花が咲いています。 | |
・ | 정원에서 작은 화초와 나무를 애지중지 키우고 있다. |
庭園で小さな草花と木を大切に育てている。 | |
・ | 가랑잎이 깔린 마당은 가을의 정취가 물씬 풍긴다. |
枯れ葉が敷かれた庭は秋の風情が漂っている。 | |
・ | 가랑잎이 정원 연못에 떠 있다. |
枯れ葉が庭の池に浮かんでいる。 | |
・ | 정원 구석에는 가랑잎이 쌓여 있습니다. |
庭の隅には枯れ葉が積もっています。 |