・ | 정원 작업 용구를 사용해서 정원 일을 했어요. |
庭の作業用具を使って庭仕事をしました。 | |
・ | 자동차 정비용구를 사용하여 자동차의 유지보수를 실시했습니다. |
車の整備用具を使って車のメンテナンスを行いました。 | |
・ | 대학교 학비를 장학금에 의지하는 가정이 매년 증가하고 있다. |
大学の学費を奨学金に頼る家庭が年々増加しています。 | |
・ | 매출금 분배 방법은 경영진의 결정에 의해 결정됩니다. |
売上金の分配方法は、経営陣の決定によって決定されます。 | |
・ | 정부는 새로운 규제 법안을 가결했다. |
政府は新しい規制法案を可決した。 | |
・ | 예정된 투표가 실시되어 제안이 가결되었다. |
予定された投票が行われ、提案が可決された。 | |
・ | 예정에 없던 규제 변경이 있어 사업 수행에 난항을 겪고 있다. |
予定外の規制変更があり、事業の遂行が難航している。 | |
・ | 정부의 규제와 간섭은 줄일 필요가 있다. |
政府の規制と干渉は減らす必要がある。 | |
・ | 계정을 신규로 작성하다. |
アカウントを新規に作成する。 | |
・ | 지역의 정치적인 불안정이 영향을 미쳐 비즈니스가 난항을 겪고 있다. |
地域の政治的な不安定さが影響し、ビジネスが難航している。 | |
・ | 청소년은 아직 자아가 형성되지 않았기 때문에 심리적으로 불안정해지기 쉽다. |
青少年はまだ自我が形成されていないので心理的に不安定になりやすい。 | |
・ | 북쪽에서 내려오는 건조하고 찬공기로 인한 대기 불안정으로 각지에서 소나기가 강하게 내리고 있다. |
北側から下ってくる乾燥した冷たい空気による大気の不安定により各地でにわか雨が強く降っている。 | |
・ | 세계 정세가 불안정하다. |
世界情勢が不安定だ。 | |
・ | 불안정한 날씨 때문에 시합은 연기되었다. |
不安定な天気のため、試合は延期された。 | |
・ | 사춘기는 마음과 몸의 균형이 불안정하게 되기 쉬운 시기입니다. |
思春期は心と体のバランスが不安定になりやすい時期です。 | |
・ | 확실한 정보와 데이터를 바탕으로 업계의 동향과 전망을 분석한다. |
確かな情報とデータに基づいて、景気や業界の動向と見通しを分析する。 | |
・ | 장기간 정체가 계속되면서 사업 재건에 난항을 겪고 있다. |
長期間の停滞が続き、事業の再建が難航している。 | |
・ | 예정보다 복잡한 절차가 필요해 프로젝트가 난항을 겪고 있다. |
予定よりも複雑な手続きが必要で、プロジェクトが難航している。 | |
・ | 의견 차이가 있어 의사결정에 난항을 겪고 있다. |
意見の相違があり、意思決定が難航している。 | |
・ | 정치적인 교섭은 난항을 겪고 있어 합의에 이르기 어렵다. |
政治的な交渉は難航しており、合意に至るのが難しい。 | |
・ | 국회의원에 당선되어 정치적 재기에 성공했다. |
国会議員に当選して政治的再起に成功した。 | |
・ | 그 선수는 큰 부상으로 더 이상 재기가 어렵다는 판정을 받았다. |
あの選手は大きな負傷でこれ以上再起が難しいと判定をもらった。 | |
・ | 고난이 있을 때마다 그것이 참된 인간이 되어 가는 과정이다. |
苦難があるたびに、それが真の人間になっていく過程である。 | |
・ | 그는 분노를 터뜨리기 전에 이를 악물고 감정을 억눌렀다. |
彼は怒りを爆発させる前に、歯を食いしばって感情を抑えた。 | |
・ | 불안한 상황에서 그는 이를 악물며 냉정함을 유지했다. |
不安な状況下で彼は歯を食いしばりながら冷静さを保った。 | |
・ | 긴급 시 그녀는 결정을 내리기 위해 이를 악물었다. |
緊急時、彼女は決断を下すために歯を食いしばった。 | |
・ | 공공 공원에는 감시원이 정기적으로 순회하고 있다. |
公共の公園には監視員が定期的に巡回している。 | |
・ | 스파이가 외국 대사관에 잠입하여 기밀 정보를 입수했다. |
スパイが外国の大使館に潜入して機密情報を入手した。 | |
・ | 그 조직은 적의 영토에 잠입하여 정보 수집을 했다. |
その組織は敵の領土に潜入して情報収集を行った。 | |
・ | 간첩이 정부 기밀문서에 잠입해 중요한 정보를 빼냈다. |
スパイが政府の機密文書に潜入して重要な情報を盗み出した。 | |
・ | 그는 적의 거점에 잠입하여 중요한 정보를 수집했다. |
彼は敵の拠点に潜入して重要な情報を収集した。 | |
・ | 해커가 은행 시스템에 잠입해 부정 송금을 했다. |
ハッカーが銀行のシステムに潜入して不正送金を行った。 | |
・ | 그 기자는 정부 기밀에 잠입하여 스캔들을 폭로했다. |
その記者は政府の機密に潜入してスキャンダルを暴露した。 | |
・ | 그녀는 범죄 조직에 잠입하여 내부 정보를 입수했다. |
彼女は犯罪組織に潜入して内部の情報を入手した。 | |
・ | 해커가 시스템에 잠입해 기밀 정보를 빼냈다. |
ハッカーがシステムに潜入して機密情報を盗み出した。 | |
・ | 그 탐정은 사건의 진상을 알기 위해 조직에 잠입했다. |
その探偵は事件の真相を知るために組織に潜入した。 | |
・ | 철학은 특정 대상을 연구하는 개별 학문과는 달리 세계를 전체로써 고찰한다. |
哲学は、特定の対象を研究する個別の学問とは異なり、世界を全体として考察する 。 | |
・ | 저 정치가는 악명 높은 말재간둥이다. |
あの政治家は悪名高い言葉巧みなウソつきだ。 | |
・ | 그 정치인은 악명 높은 비자금 스캔들로 사임에 몰렸다. |
その政治家は悪名高い裏金スキャンダルで辞任に追い込まれた。 | |
・ | 그 회사는 악명 높은 부정행위로 고소당했다. |
その会社は悪名高い不正行為で訴えられた。 | |
・ | 저 정치인은 악명 높은 독직 사건에 관여하고 있다. |
あの政治家は悪名高き汚職事件に関与している。 | |
・ | A대표팀 코치가 전술 수정을 했습니다. |
A代表チームのコーチが戦術の修正を行いました。 | |
・ | 몽상을 추구하는 것이 그의 열정이다. |
夢想を追い求めることが彼の情熱だ。 | |
・ | 그가 감정적이 되자 나도 덩달아 감정적이 되었다. |
彼が感情的になると、私もつられて感情的になった。 | |
・ | 그의 슬픈 표정에 덩달아 나도 슬퍼졌다. |
彼の悲しそうな表情につられて、私も悲しくなった。 | |
・ | 그의 불안한 표정이 나를 덩달아 불안하게 만들었다. |
彼の不安な表情が私をつられて不安にさせた。 | |
・ | 불안한 시기를 보내도 그는 긍정적인 자세를 유지하고 있어요. |
不安な時期を過ごしても、彼は前向きな姿勢を維持しています。 | |
・ | 불안한 상황에 직면해도 그는 냉정함을 유지하고 있다. |
不安な状況に直面しても、彼は冷静さを保っている。 | |
・ | 나는 다른 신용카드도 같은 비밀번호로 설정해서 불안해. |
私は他のクレジットカードも同じパスワードに設定にしているため不安だ。 | |
・ | 정부는 물가 불안으로 골머리를 썩고 있다. |
政府は物価不安で頭を悩ませている。 |