![]() |
・ | 팀은 코너킥에서의 세트 플레이로 승부를 결정지었다. |
チームはコーナーキックからのセットプレーで勝負を決めた。 | |
・ | 파티는 예정된 시간보다 일찍 해산했어요. |
パーティーは予定された時間より早く解散しました。 | |
・ | 정부는 의회를 해산하기로 결정했습니다. |
政府は議会を解散することを決定しました。 | |
・ | 그들은 회사를 해산하기로 결정했습니다. |
彼らは会社を解散することを決定しました。 | |
・ | 해체 후에도 우정은 계속되고 있다. |
解散後も友情は続いている。 | |
・ | 와, 정말? 해체한 지 아마 9년 됐지? |
わぁ、本当?解散してたぶん9年経ったでしょ。 | |
・ | 해산 결정은 필요한 것이었다고 모두가 납득하고 있다. |
解散の決定は必要なものだったと誰もが納得している。 | |
・ | 해산 결정은 예상 밖이었다. |
解散の決定は予想外だった。 | |
・ | 밴드는 해산하기로 결정했다. |
バンドは解散することを決定した。 | |
・ | 불경을 외우는 것은 마음을 깊은 곳에서 정화시킨다. |
お経を唱えることで心が奥底から浄化される。 | |
・ | 불경의 낭독은 마음의 정적을 가져온다. |
お経の朗読は心の静寂をもたらす。 | |
・ | 불경을 읽는 것은 정신적 평온을 가져온다. |
お経を読むことは精神的な平穏をもたらす。 | |
・ | 불경을 읽는 것은 정신적 평온을 가져온다. |
お経を読むことは精神的な平穏をもたらす。 | |
・ | 불경을 외우면 마음이 정화된다. |
お経を唱えることで心が浄化される。 | |
・ | 불상은 정교한 조각기술로 만들어졌습니다. |
仏像は精巧な彫刻技術で作られています。 | |
・ | 그 절의 불상은 국보로 지정되어 있어요. |
その寺の仏像は国宝に指定されています。 | |
・ | 불상의 눈은 자애로운 표정을 하고 있습니다. |
仏像の目は慈愛に満ちた表情をしています。 | |
・ | 그 불상은 청동제로 아주 사실적인 표정을 하고 있습니다. |
その仏像は青銅製で、とてもリアルな表情をしています。 | |
・ | 동자승은 정성껏 손을 모으고 있습니다. |
小僧は心を込めて手を合わせています。 | |
・ | 그의 정장은 윤기가 있고 고급스럽습니다. |
彼のスーツはツヤがあり、高級感があります。 | |
・ | 정부는 의회, 행정기관 및 사법기관으로 구성되어 있습니다. |
政府は、議会、行政機関、および司法機関から構成されています。 | |
・ | 이 이벤트의 구성원은 각자가 특정한 역할을 합니다. |
このイベントの構成員は、各自が特定の役割を果たします。 | |
・ | 팀 구성원은 의사결정 과정에 참여합니다. |
チームの構成員は、意思決定プロセスに参加します。 | |
・ | 팀 구성원은 정기적인 진행 상황을 보고합니다. |
チームの構成員は、定期的な進捗報告を行います。 | |
・ | 회의 구성원은 각 부서에서 선정되었습니다. |
会議の構成員は、各部署から選ばれました。 | |
・ | 이 지역은 주민의 일체감을 높이기 위해 지역 행사를 정기적으로 개최하고 있습니다. |
この地域は、住民の一体感を高めるために地域イベントを定期的に開催しています。 | |
・ | 공원 정비는 지역 주민의 일체감을 높이기 위한 노력의 일부입니다. |
公園の整備は、地域住民の一体感を高めるための取り組みの一部です。 | |
・ | 정부 여당의 일체감을 느낄 수 없다. |
政府与党の一体感が感じられない。 | |
・ | 보험료 지급이 늦어지면 보험 적용 범위가 일시 정지될 수 있습니다. |
保険料の支払いを忘れると、保険カバレッジが失効する可能性があります。 | |
・ | 섭리는 우리 인생의 여정을 보여줍니다. |
摂理は私たちの人生の旅路を示しています。 | |
・ | 자연계의 생물은 놀라울 정도로 다양합니다. |
自然界の生物は、驚くほど多様です。 | |
・ | 예술의 기원은 인간의 감정이나 표현에 대한 욕구에 근거하고 있습니다. |
芸術の起源は、人間の感情や表現への欲求に基づいています。 | |
・ | 발견된 성간 물질은 우주의 기원에 대한 중요한 정보를 제공합니다. |
発見された星間物質は、宇宙の起源に関する重要な情報を提供します。 | |
・ | 그들의 잊혀진 고대 유적이 원정대에 의해 발견되었다. |
彼らの忘れられた古代の遺跡が遠征隊によって発見された。 | |
・ | 이 정책은 부작용을 초래하고 있다 |
この政策は弊害をもたらしている。 | |
・ | 의약품의 품질에 관한 검사가 정기적으로 실시됩니다. |
医薬品の品質管理には国際基準が適用されます。 | |
・ | 의약품 제조 공정에는 엄격한 품질 관리가 필요합니다. |
医薬品の製造工程には厳格な品質管理が必要です。 | |
・ | 과학자들은 새로운 생물학적인 과정을 발견했습니다. |
科学者たちは新しい生物学的なプロセスを発見しました。 | |
・ | 그의 부정행위가 보안 카메라에 의해 발각되었다. |
彼の不正行為がセキュリティカメラによって発覚した。 | |
・ | 그들의 부정 거래가 내부 조사에서 발각되었다. |
彼らの不正取引が内部調査で発覚した。 | |
・ | 그의 부정행위는 곧 발각되었다. |
彼の不正行為はすぐに発覚した。 | |
・ | 그는 부정행위가 발각되어 해고되었습니다. |
彼は不正行為が発覚し、解雇されました。 | |
・ | 부정이 발각되다. |
不正がばれる。 | |
・ | 그는 부정행위가 발각되어 회사에서 쫓겨났다. |
彼は不正行為が発覚し、会社から追い出された。 | |
・ | 그는 특정 교육 수준에 특화된 교재를 개발하고 있다. |
彼は特定の教育レベルに特化した教材を開発している。 | |
・ | 그 행사는 특정 산업 분야에 특화된 강연을 하고 있다. |
そのイベントは特定の産業分野に特化した講演を行っている。 | |
・ | 그는 특정 정치 문제에 특화된 언론인으로 활동하고 있다. |
彼は特定の政治問題に特化したジャーナリストとして活動している。 | |
・ | 그는 특정 사건에 특화된 수사관으로 활약하고 있다. |
彼は特定の事件に特化した捜査官として活躍している。 | |
・ | 그는 특정 음악 장르에 특화된 프로듀서다. |
彼は特定の音楽ジャンルに特化したプロデューサーだ。 | |
・ | 그는 정치 저널리즘의 집필자로 활약하고 있다. |
彼は政治ジャーナリズムの執筆者として活躍している。 |