・ |
국방부는 국내외 안보 정세를 분석하고 평가합니다. |
防衛庁は、国内外の安全保障情勢を分析し、評価します。 |
・ |
국방부는 국가의 안전 보장에 관한 정책 입안에 참여하고 있습니다. |
防衛庁は、国の安全保障に関する政策の立案に参画しています。 |
・ |
국방부는 국가의 안전 보장에 관한 정보를 수집합니다. |
防衛庁は、国の安全保障に関する情報収集を行います。 |
・ |
국방부는 국가 방위 정책을 입안하고 실시합니다. |
防衛庁は、国の防衛政策を立案し、実施します。 |
・ |
법정에서 무죄를 읍소하다. |
法廷で無罪を泣訴する。 |
・ |
역풍에도 불구하고 그는 긍정적인 태도를 유지하고 있습니다. |
逆風にもかかわらず、彼は希望を持ち続けます。 |
・ |
인도주의 활동가는 공정한 사회 실현을 목표로 하고 있습니다. |
人道主義の活動家は、公正な社会の実現を目指しています。 |
・ |
인도주의 정신은 모든 사람들의 공통의 이익을 추구합니다. |
人道主義の精神は、全ての人々の共通の利益を追求します。 |
・ |
인도주의 정신은 모든 사람들에게 존엄과 권리를 보장합니다. |
人道主義の精神は、全ての人々に尊厳と権利を保障します。 |
・ |
그 운동의 근저에는 사회적 정의와 평화에 대한 바람이 있습니다. |
その運動の根底には、社会的正義と平和への願いがあります。 |
・ |
정책의 근저에는 형평성과 정의가 있어야 합니다. |
政策の根底には、公平性と正義があるべきです。 |
・ |
순진한 아이의 시선에는 순수한 애정이 깃들어 있다. |
無邪気な子供の視線には、純粋な愛情が宿っている。 |
・ |
큰아이는 가족의 안정을 지키기 위해 노력하고 있습니다. |
上の子は家族の安定を守るために尽力しています。 |
・ |
버섯은 숲에서 나무들의 정보 교환을 돕는 역할을 한다. |
きのこは森で木と木の情報交換を助ける役割をする。 |
・ |
너무 많은 정보가 오히려 독이 될 수 있다. |
とてもたくさんの情報がむしろ毒になる場合もある。 |
・ |
어느 정도 양의 독으로 사람이 죽는지는 독의 종류에 따라 다릅니다. |
どのくらいの量の毒で人が死ぬのかは毒の種類によって異なります。 |
・ |
무방비 상태에서 그녀가 그에게 솔직한 감정을 전했다. |
無防備な状態で彼女が彼に素直な感情を伝えた。 |
・ |
애송이는 자신의 정체성을 찾으려고 하고 있습니다. |
若造は自分のアイデンティティを見つけようとしています。 |
・ |
논란에서 감정을 배제하고 색안경 없이 사물을 보는 것이 중요하다. |
議論から感情を排除し、色眼鏡なしで物事を見ることが重要だ。 |
・ |
색안경을 벗고 사실에 근거한 의사결정을 할 필요가 있다. |
色眼鏡を外し、事実に基づいた意思決定を行う必要がある。 |
・ |
그의 보도는 분명히 특정 색안경을 통해 보여지고 있다. |
彼の報道は、明らかに特定の色眼鏡を通して見られている。 |
・ |
그의 발언은 정치적인 색안경에 의해 칠해져 있다. |
彼の発言は、政治的な色眼鏡によって塗られている。 |
・ |
그는 정부에서 중요한 지위를 가지고 있습니다. |
彼は政府で重要な地位に就いています。 |
・ |
진정한 가치는 돈이나 지위 등에 있지 않다. |
本当の価値は、お金や肩書きなどではない。 |
・ |
그는 색연필을 사용하여 자신의 감정을 표현했습니다. |
彼は色鉛筆を使って、自分の感情を表現しました。 |
・ |
이사 일정 잡느라 고생했어요. |
引っ越しの日程を決めるのに苦労しました。 |
・ |
우리는 다음 달에 이사할 예정입니다. |
私たちは来月引っ越しする予定です。 |
・ |
이삿짐을 정리하고 있습니다. |
引っ越しの荷物を整理しています。 |
・ |
이삿짐을 정리하고 불필요한 것을 버리기로 했어요. |
引越しの荷物を整理して、不要なものを捨てることにしました。 |
・ |
뒤집개로 생선을 정성스럽게 꺼냅니다. |
フライ返しで魚を丁寧に取り出します。 |
・ |
국자로 냄비 바닥으로부터 식재료를 정성스럽게 긁어 모았어요. |
おたまで中華鍋で食材をかき混ぜました。 |
・ |
국자가 세제로 정성스럽게 씻겨져 있다. |
おたまが洗剤で丁寧に洗われている。 |
・ |
왕따는 정신적인 고통을 초래합니다. |
いじめは精神的な苦痛をもたらします。 |
・ |
유랑 생활을 마치고 안정된 생활을 하였다. |
流浪の生活を終えて安定した生活を築いた。 |
・ |
유랑의 생활은 불안정하다. |
流浪の生活は不安定である。 |
・ |
유랑 끝에 이 땅에 정착했다. |
流浪の末にこの地に定着した。 |
・ |
톱니바퀴가 고장나서 기계가 정지했다. |
歯車が故障して機械が停止した。 |
・ |
톱니바퀴가 정확한 각도로 맞물려 있다. |
歯車が正確な角度で噛み合っている。 |
・ |
톱니바퀴가 빠져 장치가 정지했다. |
歯車が外れて装置が停止した。 |
・ |
시계의 톱니바퀴가 정확한 시간을 새기고 있다. |
時計の歯車が正確な時間を刻んでいる。 |
・ |
GPS가 위치 정보를 감지하여 내비게이션을 시작합니다. |
GPSが位置情報を感知してナビゲーションを開始します。 |
・ |
그녀는 차를 수리하기 위해 정비소로 가져갔다. |
彼女は車を修理するために整備工場に持って行った。 |
・ |
라면 국물을 정성스럽게 끓이고 있다. |
ラーメンのスープを丁寧に煮込まれている。 |
・ |
만두피는 빠르게 정성스럽게 펴주세요. |
餃子の皮は手早く丁寧に伸ばしてください。 |
・ |
만두피를 정성스럽게 접어줍니다. |
餃子の皮を丁寧に折り畳みます。 |
・ |
그 그룹은 특정 정치인을 공격의 표적으로 선택했습니다. |
そのグループは特定の政治家を攻撃の標的に選びました。 |
・ |
표적을 정하다. |
標的を定める 。 |
・ |
연구자들은 그 질병의 원인을 특정하기 위한 실험을 하고 있습니다. |
研究者たちはその疾病の原因を特定するための実験を行っています。 |
・ |
정부는 피난민들의 고용 기회를 창출하는 정책을 실시하고 있다. |
政府は避難民たちの雇用機会を創出する政策を実施している。 |
・ |
정부는 피난민들을 위한 지원책을 실시하고 있다. |
政府は避難民たちのための支援策を実施している。 |