・ | 일반적으로 정년 퇴직은 육십 세가 많습니다. |
一般的に定年退職は、六十歳が多いです。 | |
・ | 이 헐값은 놀라울 정도로 저렴합니다. |
この捨て値価格は驚くほど安いです。 | |
・ | 헐값으로 제공하는 것은 한정 수량입니다. |
捨て値価格での提供は数量限定です。 | |
・ | 애써 지은 농산물을 지나칠 정도의 헐값에 납품을 하고 있습니다. |
尽力をつくし作った農産物を過ぎるほど捨て値同然で販売をしています。 | |
・ | 이 정도 가격이면 헐값이죠. |
このくらいの値段なら安値ですよ。 | |
・ | 이 초저가 세일은 몇 시간 한정입니다. |
この激安セールは数時間限定です。 | |
・ | 그는 아직 20대라고는 생각되지 않을 정도로 어른스러워요. |
彼はまだ20代だとは思えないほど大人びています。 | |
・ | 프로젝트 매니저는 일정과 예산에 관한 지침을 엄격하게 따르고 있습니다. |
プロジェクトマネージャーは、スケジュールと予算に関する指針に厳密に従っています。 | |
・ | 이 정책은 조직의 윤리적인 행동에 대한 명확한 지침을 제공합니다. |
このポリシーは、組織の倫理的な行動に関する明確な指針を提供します。 | |
・ | 정부는 공중 위생 개선을 위해 국민에 대한 건강 지침을 발표했습니다. |
政府は、公衆衛生の改善に向けて国民に対する健康指針を発表しました。 | |
・ | 그 기업의 목표는 어정쩡하고 구체적인 방침이 제시되지 않았습니다. |
その企業の目標はあいまいで、具体的な方針が示されていません。 | |
・ | 그 대화는 어정쩡한 채로 끝났고, 결국 아무것도 결정되지 않았어요. |
その会話はあいまいなまま終わり、結局何も決まりませんでした。 | |
・ | 어정쩡한 대답을 하다 |
あやふやな返事をする。 | |
・ | 정부는 중간에서 어정쩡한 태도만 계속 보이고 있다. |
政府は中間で曖昧な態度ばかり示し続けている。 | |
・ | 어정쩡한 태도를 취하다. |
曖昧な態度を取る。 | |
・ | 그 플레이는 경기의 승패를 결정하는 요소가 되었어요. |
そのプレーは試合の勝敗を決める要素になりました。 | |
・ | 원정 경기에서는 팀워크가 더 중요합니다. |
アウェイの試合では、チームワークがさらに重要です。 | |
・ | 원정팀은 종종 불리한 상황에 직면합니다. |
アウェイのチームは、しばしば不利な状況に直面します。 | |
・ | 원정 환경에서 플레이하는 것은 선수에게 새로운 경험입니다. |
アウェイの環境でプレーすることは、選手にとって新しい経験です。 | |
・ | 원정 경기에서는 팬들의 응원이 중요합니다. |
アウェイの試合では、ファンの応援が重要です。 | |
・ | 원정팀은 홈 팀에 대해 부담을 느낄 때가 있어요. |
アウェイのチームはホームチームに対してプレッシャーを感じることがあります。 | |
・ | 원정 상황에서는 이기기 어려울지도 모릅니다. |
アウェイの状況では、勝つのは難しいかもしれません。 | |
・ | 임원들의 부정행위가 드러나 전원이 경질되었습니다. |
役人の不正行為が露呈し、全員が更迭されました。 | |
・ | 정부의 정책 변경에 따라 각료가 경질될 수 있습니다. |
政府の政策変更に伴い、閣僚が更迭されることがあります。 | |
・ | 정부는 부정행위의 발각 후, 관리를 경질했습니다. |
政府は不正行為の発覚後、役人を更迭しました。 | |
・ | 전 정권이 임명한 경찰 간부를 경질했다. |
前政権が任命した警察幹部を更迭した。 | |
・ | 감독은 영화 촬영 일정을 관리합니다. |
監督は、映画の撮影スケジュールを管理します。 | |
・ | 배란일을 정확하게 예측하는 것은 임신을 원하는 커플에게 도움이 됩니다. |
排卵日を正確に予測することは、妊娠を望むカップルにとって役立ちます。 | |
・ | 체온과 몸의 변화를 관찰함으로써 배란일을 특정할 수 있습니다. |
体温や体の変化を観察することで、排卵日を特定できます。 | |
・ | 그녀는 배란일을 파악하기 위해 체온을 매일 아침 측정하고 있습니다. |
彼女は排卵日を把握するために体温を毎朝測定しています。 | |
・ | 영상의 힘으로 감정을 전달할 수 있습니다. |
映像の力で感情を伝えることができます。 | |
・ | 그 영상은 놀라울 정도로 선명했어요. |
その映像は驚くほど鮮明でした。 | |
・ | 배아의 발생 과정은 생명의 새로운 시작을 상징합니다. |
胚の発生過程は、生命の新たな始まりを象徴します。 | |
・ | 배아 형성 과정에서는 외부의 환경 자극도 영향을 줄 수 있습니다. |
胚の形成過程では、外部からの環境刺激も影響を与えることがあります。 | |
・ | 배아의 발육 과정은 복잡하며, 다양한 생화학적 과정이 관여합니다. |
胚の発育過程は複雑であり、様々な生化学的プロセスが関与します。 | |
・ | 배아는 수정란이 발생한 초기 단계를 말합니다. |
胚は受精卵が発生した初期段階を指します。 | |
・ | 수정란은 체세포 분열을 반복해 세포 수를 늘려 배아가 된다. |
受精卵は体細胞分裂を繰り返して細胞数をふやし、胚となる。 | |
・ | 자전하는 천체의 적도 부분은 지구처럼 일정한 온도에서 안정되어 있습니다. |
自転する天体の赤道部分は、地球のように一定の温度で安定しています。 | |
・ | 표정이 일그러지다. |
表情が歪む。 | |
・ | 대량의 정보를 순식간에 처리하다. |
大量の情報を瞬時に処理する。 | |
・ | 그의 표정이 일순간 얼어붙었다. |
彼の表情が一瞬凍りついた。 | |
・ | 그의 표정이 어두워졌다. |
彼の表情が暗くなった。 | |
・ | 그의 표정이 불안해 보였다. |
彼の表情が不安そうだった。 | |
・ | 그의 표정은 온화하고 안정감을 주었다. |
彼の表情は穏やかで安心感を与えた。 | |
・ | 그의 표정이 밝아졌다. |
彼の表情が明るくなった。 | |
・ | 그녀는 자신감에 찬 표정을 지었다. |
彼女は自信に満ちた表情を浮かべた。 | |
・ | 그의 표정에서는 깊은 슬픔이 느껴졌다. |
彼の表情からは深い悲しみが感じられた。 | |
・ | 그의 표정이 분노를 말해주고 있었다. |
彼の表情が怒りを物語っていた。 | |
・ | 그의 표정이 바뀌는 것이 보였다. |
彼の表情が変わるのが見えた。 | |
・ | 그녀의 표정은 기쁨으로 가득 차 있었다. |
彼女の表情は喜びに満ちていた。 |