・ | 그는 친구의 권유를 정중히 고사했다. |
彼は友人からの誘いを丁重に断った。 | |
・ | 두 나라의 정치 체제에는 큰 차이가 있습니다. |
二つの国の政治体制には大きな相違があります。 | |
・ | 정원에는 돌과 꽃이 배치되어 아름다운 경관이 조성되어 있습니다. |
ガーデンには石や花が配置され、美しい景観が作られています。 | |
・ | 정원에 정원수를 배치하여 아름다운 경치를 연출합니다. |
庭に植木を配置して、美しい景色を演出します。 | |
・ | 자료를 파일에 배치하고 정리합니다. |
資料をファイルに配置して整理します。 | |
・ | 책장에 책을 배치하고 정리합니다. |
本棚に本を配置して整理します。 | |
・ | 어제 회의에서의 결정이 개운치 않다. |
昨日の会議での決定がすっきりしない。 | |
・ | 정말 답답한 놈이야. |
実に焦れったい奴だ。 | |
・ | 넌 정말 답답한 사람이야. |
君は実に焦れったい人だね。 | |
・ | 내가 갈 수 있으면 좋겠지만, 정말 답답하다. |
私が行ければいいのだが、ほんとうにじれったい。 | |
・ | 남편은 답답할 정도로 행동이 느려요. |
夫はじれったくなるほどのろのろしています。 | |
・ | 한 시간 동안 푹 잤더니 정말 개운합니다 . |
一時間ぐっすり寝たら、すっきりしました。 | |
・ | 오랜만에 만날 친구가 어떻게 변했는지 정말 궁금한다. |
久しぶりに会う友達がどのように変わったか本当に気になる。 | |
・ | 민중의 목소리가 정책 결정에 영향을 주고 있다. |
民衆の声が政策決定に影響を与えている。 | |
・ | 민중의 지지를 얻기 위해 정책을 개선할 필요가 있다. |
民衆の支持を得るために政策を改善する必要がある。 | |
・ | 정부는 민중의 요구에 부응할 필요가 있다. |
政府は民衆の要求に応える必要がある。 | |
・ | 민중의 의견을 반영하는 정책이 요구되고 있다. |
民衆の意見を反映する政策が求められている。 | |
・ | 정부는 언론의 자유를 억압하려고 하고 있다. |
政府は言論の自由を抑圧しようとしている。 | |
・ | 그는 감정을 억제하는 것을 잘한다. |
彼は感情を抑えることが得意だ。 | |
・ | 그는 흥분을 억제하고 평정을 유지했다. |
彼は興奮を抑えて、平静を保った。 | |
・ | 어색한 표정을 모르는 사용해 버리다. |
ぎこちない表現を知らずに使ってしまう。 | |
・ | 바둑은 그냥 취미로 하는 정도예요. |
囲碁は趣味でたしなむ程度です。 | |
・ | 그는 정중하게 문을 노크했지만 아무도 나오지 않았습니다. |
彼は丁寧にドアをノックしましたが、誰も出てこなかった。 | |
・ | 그녀는 정원에서 꽃을 재배하는 것을 좋아합니다. |
彼女は庭で花を栽培するのが好きです。 | |
・ | 장미는 애정과 로맨스의 상징입니다. |
バラは愛情とロマンスの象徴です。 | |
・ | 정원에는 아름다운 붉은 장미가 피어 있었습니다. |
庭には美しい赤いバラが咲いていました。 | |
・ | 정부는 매년 빈곤 지역에 의료품을 배급하고 있습니다. |
政府は毎年、貧困地域に医療品を配給しています。 | |
・ | 정부는 식량을 배급했습니다. |
政府は食料を配給しました。 | |
・ | 지도부는 조직의 목표 달성을 위해 방침을 정했습니다. |
指導部は組織の目標達成に向けて方針を練りました。 | |
・ | 지도부는 팀의 진행 상황을 정기적으로 확인합니다. |
指導部はチームの進捗状況を定期的に確認します。 | |
・ | 지도부는 어려운 결정을 신속하게 했습니다. |
指導部は困難な決定を迅速に行いました。 | |
・ | 공백을 메우기 위해 추가 정보가 필요합니다. |
空白を埋めるために追加の情報が必要です。 | |
・ | 인터넷의 발달로 정보를 찾는 것이 용이해졌다. |
インターネットの発達により、情報を探すことが容易になった。 | |
・ | 그의 제안은 경제의 전반적인 안정을 향상시키는 것을 목표로 하고 있습니다. |
彼の提案は、経済の全般的な安定を向上させることを目指しています。 | |
・ | 전체적인 경향을 보면, 이 지역의 경제는 안정되어 있습니다. |
全体的な傾向を見ると、この地域の経済は安定しています。 | |
・ | 프로젝트 진행 상황에 대한 정보는 전원에게 공유됩니다. |
プロジェクトの進行状況に関する情報は全員に共有されます。 | |
・ | 전원 속에 펼쳐진 초록빛 풍경이 마음을 진정시킨다. |
田園の中に広がる緑の景色が心を落ち着かせる。 | |
・ | 지역 정전이 몇 시간 동안 계속된 후 전기가 복구되었습니다. |
地域の停電が数時間続いた後、電気が復旧しました。 | |
・ | 그는 의료 클리닉을 폐업하기로 결정했습니다. |
彼は医療クリニックを廃業することを決定しました。 | |
・ | 부채가 불어나는 원인을 정확히 파악하는 것이 중요하다. |
負債が膨らむ原因を正確に把握することが重要だ。 | |
・ | 심해에 서식하는 생물은 놀라울 정도로 다양합니다. |
深海に生息する生物は驚くほど多様です。 | |
・ | 방책의 실시에는 재정적인 지원이 필요합니다. |
方策の実施には財政的な支援が必要です。 | |
・ | 동년배끼리의 우정은 일생 동안 지속되는 귀중한 유대감을 쌓을 수 있습니다. |
同年輩同士での友情は、一生の間続く貴重な絆を築くことができます。 | |
・ | 동년배 그룹에서의 활동은 우정이나 신뢰를 쌓기 위한 훌륭한 기회입니다. |
同年輩のグループでの活動は、友情や信頼を築くための素晴らしい機会です。 | |
・ | 동년배끼리의 우정은 서로의 버팀목이나 격려가 될 수 있습니다. |
同年輩同士の友情は、互いの支え合いや励ましになることがあります。 | |
・ | 동년배끼리 정보를 공유하는 것은 서로의 이해를 높이는 데 도움이 됩니다. |
同年輩同士で情報を共有することは、互いの理解を深めるのに役立ちます。 | |
・ | 연장자는 우리가 자신들의 뿌리나 정체성을 이해하는 데 도움이 됩니다. |
年長者は、私たちが自分たちのルーツやアイデンティティを理解するのに役立ちます。 | |
・ | 아흔 살까지 사는 것은 인생의 중요한 이정표 중 하나입니다. |
90歳まで生きることは、人生の重要なマイルストーンの一つです。 | |
・ | 아흔 살이 되는 것은 긴 인생의 여정을 되돌아보는 멋진 기회입니다. |
90歳になることは、長い人生の旅路を振り返る素晴らしい機会です。 | |
・ | 백 살까지 사는 비결은 건강한 라이프 스타일과 긍정적인 마음을 갖는 방법입니다. |
100歳まで生きる秘訣は、健康的なライフスタイルとポジティブな心の持ち方です。 |