【정】の例文_206
<例文>
・
그녀의 의사 결
정
은 미래에 큰 영향을 미칠 수 있습니다.
彼女の意思決定は、将来に大きな影響を与える可能性があります。
・
의사 결
정
은 신중한 검토가 필요합니다.
意思決定には慎重な検討が必要です。
・
그의 자아는 그의 행동이나 의사결
정
에 영향을 주고 있습니다.
彼の自我は、彼の行動や意思決定に影響を与えています。
・
자아의 균형을 유지하는 것은 마음의 안
정
으로 이어집니다.
自我のバランスを保つことは、心の安定につながります。
・
사람의 생애 중에서 청소년기는 자아
정
체성을 찾아가는 과도기입니다.
人の生涯の中で青少年期は自我同一性を見つけていく過渡期です。
・
에세이란 필자의 체험이나 지식을 토대로 그것에 대한 감상・사색・사상을
정
리한 산문이다.
エッセイとは、筆者の体験や知識をもとに、それに対する感想・思索・思想をまとめた散文である。
・
정
부는 밀입국을 막기 위해 국경 경비를 증강했다.
政府は密入国を防ぐために国境警備を増強した。
・
정
식 절차를 밟지 않고, 몰래 밀입국했다.
正式な手続きをとらずに、ひそかに密入国した。
・
밀입국자 증가에 대처하기 위해
정
부는 새로운 대책을 검토하고 있다.
密入国者の増加に対処するために、政府は新しい対策を検討している。
・
정
부는 밀입국자 단속을 강화하고 있다.
政府は密入国者の取り締まりを強化している。
・
정
부는 밀항자 단속을 강화하고 국경 경비를 강화하기로 결
정
했다.
政府は密航者の取り締まりを強化し、国境警備を強化することを決定した。
・
밀항자들은 혹독한 여
정
끝에 국경을 넘었다.
密航者たちは、過酷な旅の末に国境を越えた。
・
이 지역에서는 밀항자가 증가하고 있어
정
부는 대책을 검토하고 있다.
この地域では密航者が増加しており、政府は対策を検討している。
・
그 지역에서는 밀항 조직이 활동하고 있다는
정
보가 들어오고 있다.
その地域では密航組織が活動しているとの情報が入ってきている。
・
정
부는 밀항을 막기 위해 새로운 대책을 마련할 필요가 있다.
政府は密航を防ぐために新たな対策を講じる必要がある。
・
그는 건축에 열
정
을 가지고 있으며, 독자적인 건물을 설계하고 싶다고 생각하고 있습니다.
彼は建築に情熱を持っており、独自の建物を設計したいと考えています。
・
그녀는 이번 주에 새 영화의 각본을 쓸 예
정
입니다.
彼女は今週、新しい映画の脚本を書く予定です。
・
그는 빈
정
거리는 코멘트를 받아쳐 대화를 부드럽게 했다.
彼は皮肉なコメントを突き返し、会話を和ませた。
・
영화의 대히트로 속편 제작이 결
정
되었습니다.
映画の大ヒットにより、続編の製作が決定しました。
・
토끼 한 마리가
정
원을 뛰어다니고 있어요.
一匹のウサギが庭を走り回っています。
・
하룻밤 고민해 보고 결
정
할게.
一晩悩んでみて決めるよ。
・
한 두 달에 한 번
정
도 만나요.
1、2か月に一度ほど会います。
・
수사망은 범죄에 관여할 가능성이 있는 인물을 특
정
하는 데 도움이 됩니다.
捜査網は、犯罪に関与する可能性のある人物を特定するのに役立ちます。
・
수사관은 새로운 단서를 얻기 위해
정
보를 수집했습니다.
捜査官は新たな手がかりを得るために情報を収集しました。
・
그
정
치인은 부
정
행위를 숨기기 위해
정
보를 은폐했습니다.
その政治家は不正行為を隠すために、情報を隠蔽しました。
・
정
부는 고성장을 지속 가능하게 하기 위한 조치를 강구하고 있습니다.
政府は高成長を持続可能なものにするための措置を講じています。
・
정
부는 저성장을 극복하기 위한
정
책을 검토하고 있습니다.
政府は低成長を克服するための政策を検討しています。
・
설산
정
상에 도달하기 위해서는 인내심과 체력이 필요합니다.
雪山の頂上に到達するためには、忍耐力と体力が必要です。
・
설산
정
상에서 보는 경치는 절경으로 평생의 추억이 될 것입니다.
雪山の頂上から見る景色は絶景で、一生の思い出になるでしょう。
・
고점에서의 경치는 숨이 막힐
정
도로 아름답습니다.
高点からの景色は息をのむほど美しいです。
・
지도상의 고점을 목표로 등산가들은
정
상을 목표로 하고 있습니다.
地図上の高点を目指して登山家たちは頂上を目指しています。
・
그는 토지를 매각하여 이익을 얻을 예
정
입니다.
彼は土地を売却して利益を得る予定です。
・
그 커플은 조
정
을 시도했지만 결국 파혼했어요.
そのカップルは調停を試みましたが、最終的には破婚しました。
・
그 커플은 다툼 후에 파혼하기로 결
정
했어요.
そのカップルは争いの後、破婚することを決めました。
・
결혼식 피로연은 아래층의 연회실에서 있을 예
정
입니다.
結婚式の披露宴は下の階の宴会室で行う予定です。
・
그의 그림은 그의 감
정
과 경험을 구현하고 있습니다.
彼の絵画は彼の感情と経験を具現化しています。
・
그의 작품은 그의 감
정
을 아름다운 형태로 구현하고 있습니다.
彼の作品は彼の感情を美しい形に具現化しています。
・
그 조각상은 조각가의 감
정
을 구현하고 있다.
その彫像は彫刻家の感情を具現している。
・
법
정
에서의 심리는 공
정
한 절차에 따라 진행되었습니다.
法廷での審理は公正な手続きに基づいて行われました。
・
법
정
에서의 증언은 중요한 역할을 했습니다.
法廷での証言は重要な役割を果たしました。
・
법
정
에서의 변론은 격렬했습니다.
法廷での弁論は激しいものでした。
・
판사는 법
정
에서 공
정
한 판결을 내렸습니다.
裁判官は法廷で公正な判決を下しました。
・
증인은 법
정
에서 증언했습니다.
証人は法廷で証言しました。
・
판사는 법
정
에서 엄
정
한 심리를 했습니다.
判事は法廷で厳正な審理を行いました。
・
변호사는 법
정
에서 증거를 제출했습니다.
弁護士は法廷で証拠を提出しました。
・
피고는 법
정
에서 무죄를 주장했습니다.
被告は法廷で無実を主張しました。
・
법
정
에서는
정
숙하십시오.
法廷では静粛にしてください。
・
법
정
에서 결판을 낼려고 한다.
法廷で決着をつけるつもりだ。
・
원자로 제어봉은 핵반응 속도를 조
정
합니다.
原子炉の制御棒は核反応の速度を調整します。
・
원자로의 냉각 시스템은 과열을 방지하고 안
정
적인 운전을 유지합니다.
原子炉の冷却システムは過熱を防ぎ、安定した運転を維持します。
[<]
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
[>]
(
206
/300)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ