【정】の例文_245

<例文>
폭설의 영향으로 열차 운행이 일시 지되었다.
大雪の影響で、列車の運行が一時停止された。
약물로 신적인 파멸로 내몰렸다.
薬物で精神的な破滅に追いやられた。
폭풍우의 영향으로 열차가 지했다
暴風の影響で電車がストップした。
그의 지도는 팀에 묵직한 안감을 가져다 주었다.
彼の指導はチームにずっしりとした安心感をもたらした。
그녀의 미소에는 묵직한 안감이 있었다.
彼女の笑顔にはずっしりとした安心感があった。
어린 시절의 학대나 따돌림 경험 등, 신과 환자는 트라우마를 안고 있는 경우가 많다.
幼少期の虐待やいじめの経験など、精神科患者はトラウマを抱えているケースが多い。
당한 이유가 없이 타인의 토지나 주거 등에 침입하다.
正当な理由がなく、他人の土地・住居などに侵入する。
투명성 있는 보는 이해관계자에게 중요합니다.
透明性のある情報は利害関係者にとって重要です。
투명성 있는 의사결은 신뢰를 쌓습니다.
透明性のある意思決定は信頼を築きます。
투명성은 부행위를 방지하기 위한 중요한 수단입니다.
透明性は不正行為を防止するための重要な手段です。
법 집행은 투명성과 공성을 가지고 이루어져야 합니다.
法の執行は透明性と公正さを持って行われるべきです。
투명성 있는 책은 시민의 참여를 촉진합니다.
透明性のある政策は市民の参加を促進します。
투명성 없는 보는 오해를 불러옵니다.
透明性がない情報は誤解を招きます。
투명성 있는 의사결은 조직의 신뢰성을 높입니다.
透明性のある意思決定は組織の信頼性を高めます。
부의 결에는 투명성과 공성이 요구됩니다.
政府の決定には透明性と公正さが求められます。
부의 의사결은 투명성을 가지고 이루어져야 합니다.
政府の意思決定は透明性を持って行われるべきです。
부는 국민의 신뢰를 얻기 위해 투명성을 중시해야 합니다.
政府は国民の信頼を勝ち得るために透明性を重視すべきです。
부는 국민의 안전을 확보하기 위해 적절한 대책을 강구해야 합니다.
政府は国民の安全を確保するために適切な対策を講じるべきです。
국민의 요구에 맞는 주택 책이 필요합니다.
国民のニーズに合った住宅政策が必要です。
국민의 노동 조건을 개선하기 위한 책이 필요합니다.
国民の労働条件を改善するための政策が必要です。
국민의 경제적 번영은 부의 주요 목표 중 하나입니다.
国民の経済的な繁栄は、政府の主要な目標の一つです。
부는 국민의 행복을 추구할 책임이 있습니다.
政府は国民の幸福を追求する責任があります。
국민의 목소리가 책에 반영되어야 합니다.
国民の声が政策に反映されるべきです。
아메리카의 독립과 프랑스 혁명을 경계로 치 무대에 본격적으로 국민이 등장하게 되었다.
アメリカの独立とフランス革命を境に、政治の舞台に本格的に国民が登場するようになった。
치가는 국민이 원하는 바가 무엇인지 귀기울여야 한다.
政治家は国民が願うことが何なのか、耳を傾けなければならない。
민족의 단결은 사회의 안과 발전에 필수적입니다.
民族の団結は、社会の安定と発展に欠かせません。
민족의 체성은 언어나 종교, 문화에 의해 형성됩니다.
民族のアイデンティティは、言語や宗教、文化によって形成されます。
민족의 체성은 개별 사람들의 생활에 큰 영향을 미칩니다.
民族のアイデンティティは、個々の人々の生活に大きな影響を与えます。
그의 반박은 논리적으로 확했다.
彼の反論は論理的に正確であった。
그는 그녀의 발언에 대해 감적인 반박을 했다.
彼は彼女の発言に対して感情的な反論をした。
그의 반론은 곡을 찌르고 있었다.
彼の反論は的を射ていた。
논의할 때, 그는 항상 확하게 반한다.
議論の際、彼は常に的確に反論する。
공판 동안 법은 질서를 유지하기 위해 경비가 배치된다.
公判の間、法廷は秩序を保つために警備が配置される。
공판은 공하고 공평하게 이뤄져야 한다.
公判は公正かつ公平に行われるべきだ。
공판에는 엄한 절차가 적용된다.
公判には厳正な手続きが適用される。
공판 일이 변경되었다.
公判の日程が変更された。
공판이 시작되기 전에 증거를 리할 필요가 있다.
公判が始まる前に証拠を整理する必要がある。
그는 명문 가에서 태어났습니다.
彼は名門の家庭に生まれました。
그 가문은 치나 경제 무대에서 활약하고 있어요.
その家門は政治や経済の舞台で活躍しています。
재검토 후 수이 추가되었습니다.
再検討の後、修正が加えられました。
책을 재검토하다.
政策を再検討する。
입력된 모든 보를 기반으로 이동 시에는 최적 경로를 제시한다.
入力された全ての情報を基盤に、移動時には最適経路を提示する。
그녀는 소의 장소에서 기다리고 있어요.
彼女は所定の場所で待っています。
그는 소의 절차에 따라 문제를 해결했습니다.
彼は所定の手順に基づいて問題を解決しました。
그녀는 소의 스케줄에 따라 일을 해냅니다.
彼女は所定のスケジュールに従って仕事をこなします。
그는 소의 장소에서 보고서를 제출했습니다.
彼は所定の場所で報告書を提出しました。
회의는 소의 형식으로 진행됩니다.
会議は所定の形式で進行されます。
의 기간 내에 보고서를 제출해야 합니다.
所定の期間内に報告書を提出する必要があります。
의 절차에 따라 프로젝트를 진행합니다.
所定の手順に従ってプロジェクトを進めます。
해당하는 계획의 종류에 따라서 소의 양식에 의한 신청이 필요합니다.
該当する計画の種類に応じて所定の様式による届出が必要になります。
[<] 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250  [>]
(245/362)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ