【정】の例文_88

<例文>
그의 실력은 나는 새도 떨어뜨릴 도다.
彼の腕前は飛んでいる鳥も落とすほどだ。
이 요리는 보기에도 맛도 훌륭해. 말 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 말이 딱 맞아.
この料理は見た目も味も素晴らしい。まさに見た目のいい餅は食べても美味しいというわけだ。
싫어하는 경쟁 상대에게도 경의를 표해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 신이 진한 프로야.
嫌いな競争相手にも敬意を払う。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという精神が真のプロだ。
비판적인 댓글을 단 사람에게도 중히 답변해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 대응이 중요해.
批判的なコメントをした人にも丁寧に返信する。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという対応が大切だ。
운동을 싫어하는 사람이 건강관리의 중요성을 설교하다니, 말 사돈 남 말 하는군요.
運動嫌いな人が健康管理の重要性を説くなんて、まさに他人事のように言うものだ。
돈이 서툰 사람이 방이 어지럽다고 지적하다니, 사돈 남 말 하는군요.
整理整頓が苦手な人が部屋の散らかりを指摘するなんて、他人事のように言うものだ。
그는 공부도 안 하면서 내 성적을 비난해. 말 사돈 남 말 한다고 생각해.
彼は勉強しないくせに、私の成績を批判する。まったくお前が言うなと思う。
술꾼이 음주운전을 비난하다니, 말 사돈 남 말 하는군요.
酔っ払いが飲酒運転を批判するなんて、まさに他人事のように言っているね。
동생이 군대에 갔는데 소식이 없어서 걱이지만, 무소식이 희소식이지.
弟が軍隊に行って連絡がないので心配だけど、無消息が良い知らせだよ。
최근에 연락이 없는 친구가 걱이지만, 무소식이 희소식이라고 생각해.
最近連絡がない友達が心配だけど、無消息が良い知らせだと思っている。
하지 마세요. 무소식이 희소식이라고 하잖아요.
心配しないで。無消息が喜び消息というでしょう。
적인 대화는 피해야 해, 말이 씨가 된다는 걸 명심해。
否定的な会話は避けなければならない、言葉が実現することを心に留めておこう。
항상 긍적인 언어를 사용해, 말이 씨가 된다는 걸 잊지 마。
いつもポジティブな言葉を使いなさい、言葉が実現するのを忘れないで。
적인 말을 자주 하면 말이 씨가 된다고 하니까 조심해야 해。
否定的なことをよく言うと、言葉が実現するから気をつけなければならない。
그의 예언이 적중했다. 말이 씨가 된다는 것이 말이었구나.
彼の予言が的中した。言葉が種になるというのは本当だったんだ。
적인 말을 사용하자. 말이 씨가 되어 좋은 일이 일어날지도 모른다.
ポジティブな言葉を使おう。言葉が種になって、良いことが起こるかもしれない。
그녀의 성공을 예언했더니 말로 그렇게 되었다. 말이 씨가 된 것 같다.
彼女の成功を予言したら、本当にそうなった。言葉が種になったようだ。
농담으로 한 말이 말로 이루어졌다. 말 그대로 말이 씨가 되는 것이 이런 것이다.
冗談で言ったことが本当になってしまった。まさに言葉が種になるとはこのことだ。
치인의 경력은 개천에서 용이 난 것 같은 전형적인 인물이다.
この政治家の経歴は、泥水から龍が現れたような典型的な人物だ。
그의 성공 스토리는 진한 개천에서 용 난다의 예시야.
彼の成功ストーリーは本当の川からドラゴンが出るの例だ。
그의 이야기는 말 개천에서 용 난다는 느낌이 들어.
彼の話は本当に川からドラゴンが出るという感じがする。
그의 부행위는 오래 계속되었지만 마침내 밝혀졌다.
彼の不正行為は長く続いたが、ついに明るみに出た。
보고서의 표절 도용은 부행위입니다.
レポートの剽窃・盗用は不正行為です。
행위를 윤리적으로 단죄하다.
不正行為を倫理的に断罪する。
어떠한 행위가 부행위로 간주되나요?
どのような行為が不正行為とみなされますか?
학위 논문 작성에 있어서 데이터의 조작, 날조, 표절 행위 등의 어떠한 부행위도 인하지 않는다.
学位論文作成において、データの改ざん、捏造、剽窃行為などのいかなる不正行為も認めない。
근래, 데이터의 날조나 연구비 부사용 등 부행위가 이어지고 있다.
近年,データの捏造や研究費の不正使用などの不正行為が相次いでいる。
행위 방지책을 강구해야할 것이다.
不正行為の防止策を講じるべきであろう。
행위 중에서는 중대한 사회 문제로 발전하는 것도 있다.
不正行為の中には重大な社会問題に発展するものもある。
법률 등의 규범에 따르지 않는 행위를 부행위라고 한다.
法律などの規範に従わない行為を不正行為という。
을 계속하면 결국에는 반드시 잡힐 것이다.
不正を続けていれば、最後には必ず捕まるだろう。
이것이 부인지는 몰랐다.
これが不正なことだとは知らなかった。
치인과 가까웠지만 부 행위를 할 어떠한 이유도 없었다.
政治家とは近かったが、不正行為をするいかなる理由もなかった。
한 방법으로 재산을 불렸습니다.
不正な方法で財産を増やしました。
행위는 항상 위험해, 꼬리가 길면 잡힌다는 사실을 명심해.
不正行為は常に危険だ、尾が長ければ捕まるという事実を心に留めておこう。
짚신도 짝이 있다, 그러니까 너무 걱하지 마.
藁草履にも相手があるんだから、そんなに心配しないで。
이 문제 해결하는 건 누워서 떡 먹기지, 걱 마.
この問題を解決するのは寝ていて餅を食べるくらい簡単だから、心配しないで。
발광하는 사람을 보고 걱이 되었어요.
発狂する人を見て心配になりました。
사나운 표
険しい表情
물체의 질량을 측해야 합니다.
物体の質量を測る必要があります。
물체를 측하는 도구가 있습니다.
物体を測定する道具があります。
AI가 확하게 식별했습니다.
AIが正確に識別しました。
두 가지 물건을 확하게 식별했습니다.
二つの物を正確に識別しました。
절차에 있어서 특한 개인을 식별하기 위해 번호를 부여하다.
行政手続における特定の個人を識別するための番号を付与する。
그는 글 속에서 새로운 종을 발견했다.
彼はジャングルの中で新しい種を発見した。
생존율을 측함으로써 효과적인 대책을 강구할 수 있습니다.
生存率を測定することで、効果的な対策を講じることができます。
생존율을 향상시키기 위한 책이 요구되고 있습니다.
生存率を向上させるための政策が求められています。
생존율에 영향을 미치는 요인을 특했습니다.
生存率に影響を与える要因を特定しました。
개체의 크기를 측함으로써 성장을 추적할 수 있습니다.
個体のサイズを測定することで、成長を追跡できます。
곤란한 표을 보았을 때, 손을 내밀었습니다.
困った表情を見たとき、手を差し伸べました。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>]
(88/352)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ