・ |
항상 지각하는 사람이 남의 지각을 비난하다니, 사돈 남 말 하네. |
遅刻常習犯が他人の遅刻を批判するなんて、お前が言うなよ。 |
・ |
낭비벽이 있는 사람이 당신의 쇼핑을 비난하다니, 사돈 남 말 하는군요. |
浪費家があなたの買い物を批判するなんて、他人事のように言うものだ。 |
・ |
자기도 마찬가지잖아. 사돈 남 말 하는 것 같아. |
自分だって同じじゃないか。お前が言うなって感じだ。 |
・ |
술꾼이 음주운전을 비난하다니, 정말 사돈 남 말 하는군요. |
酔っ払いが飲酒運転を批判するなんて、まさに他人事のように言っているね。 |
・ |
그는 공부도 안 하면서 내 성적을 비난해. 정말 사돈 남 말 한다고 생각해. |
彼は勉強しないくせに、私の成績を批判する。まったくお前が言うなと思う。 |
・ |
정리정돈이 서툰 사람이 방이 어지럽다고 지적하다니, 사돈 남 말 하는군요. |
整理整頓が苦手な人が部屋の散らかりを指摘するなんて、他人事のように言うものだ。 |
・ |
빚더미에 앉은 사람이 재테크를 비난하다니, 완전히 사돈 남 말 하는군요. |
借金まみれの人が財テクを批判するなんて、完全に他人事のように言っているね。 |
・ |
그는 자기 일은 태만하면서 내 일하는 방식을 비난해. 사돈 남 말 한다고 생각해. |
彼は自分の仕事をサボっているくせに、私の仕事ぶりを批判する。お前が言うなと思う。 |
・ |
운동을 싫어하는 사람이 건강관리의 중요성을 설교하다니, 정말 사돈 남 말 하는군요. |
運動嫌いな人が健康管理の重要性を説くなんて、まさに他人事のように言うものだ。 |