![]() |
・ | 도장 찍을 때는 정확한 위치로 찍어주세요. |
印鑑を押す際には正確な位置に押してください。 | |
・ | 도장 찍는 곳을 틀리지 않도록 주의합시다. |
印鑑を押す場所を間違えないように注意しましょう。 | |
・ | 도장을 찍을 때는 너무 힘을 주지 마세요. |
印鑑を押すときは力を入れすぎないでください。 | |
・ | 서류에 도장 찍어주세요. |
書類にハンコを押してください。 | |
・ | 합기도 사범이 마음의 침착함을 유지하는 법을 가르쳐 주었다. |
合気道の師範が、心の落ち着きを保つ方法を教えてくれた。 | |
・ | 합기도의 기술을 보여주기 위해 시범을 보였다. |
合気道の技術を見せるために、デモンストレーションが行われた。 | |
・ | 합기도 사범이 새로운 기술을 가르쳐 주었다. |
合気道の師範が、新しい技を教えてくれた。 | |
・ | 합기도 사범이 기술을 보여주었다. |
合気道の師範が技を見せてくれた。 | |
・ | 태권도 도복 입은 모습을 언제 한번 보여 주세요. |
テコンドーの道着を着た姿、一度見せてください。 | |
・ | 가라테 연습은 자기 자신과 마주하는 시간이기도 합니다. |
カラテの練習は自分自身と向き合う時間でもあります。 | |
・ | 주짓수 시합에서 그는 전력을 다했습니다. |
柔術の試合で彼は全力を尽くしました。 | |
・ | 주짓수 도장에서의 연습은 매우 엄격합니다. |
柔術の道場での練習はとても厳しいです。 | |
・ | 주짓수 시합에서 이기기 위해 노력하고 있어요. |
柔術の試合で勝つために努力しています。 | |
・ | 주짓수 시합에서는 강한 정신력이 필요합니다. |
柔術の試合では強い精神力が必要です。 | |
・ | 주짓수 연습으로 몸의 유연성이 향상되었습니다. |
柔術の練習で体の柔軟性が向上しました。 | |
・ | 주짓수 기술을 능숙하게 구사하려면 시간이 걸립니다. |
柔術の技を使いこなすには時間がかかります。 | |
・ | 주짓수 도장에서 매주 새로운 기술을 배우고 있습니다. |
柔術の道場で毎週新しい技を学んでいます。 | |
・ | 주짓수 시합에서 그는 냉정하게 싸웠어요. |
柔術の試合で彼は冷静に戦いました。 | |
・ | 주짓수 시합에서 그는 끝까지 포기하지 않았어요. |
柔術の試合で彼は最後まで諦めませんでした。 | |
・ | 주짓수 기술을 사용하여 자기 방어를 할 수 있습니다. |
柔術の技を使って自己防衛ができます。 | |
・ | 주짓수 기술을 높이기 위해 노력하고 있어요. |
柔術の技術を高めるために頑張っています。 | |
・ | 주짓수 시합에서 그녀는 승리를 거두었어요. |
柔術の試合で彼女は勝利を収めました。 | |
・ | 주짓수 기술을 완벽하게 하기 위해 매일 연습하고 있어요. |
柔術の技を完璧にするために毎日練習しています。 | |
・ | 주짓수 연습 중에 다치지 않도록 조심하고 있어요. |
柔術の練習中に怪我をしないように気をつけています。 | |
・ | 주짓수의 기술을 사용해서 상대를 던졌어요. |
柔術の技を使って相手を投げました。 | |
・ | 주짓수의 기본기를 습득하는 데는 시간이 걸립니다. |
柔術の基本技を習得するのに時間がかかります。 | |
・ | 주짓수 도장에서 매주 연습하고 있어요. |
柔術の道場で毎週練習しています。 | |
・ | 주짓수 연습은 체력과 집중력을 필요로 합니다. |
柔術の練習は体力と集中力を必要とします。 | |
・ | 주짓수 기술은 매우 다채롭습니다. |
柔術の技術はとても多彩です。 | |
・ | 그는 주짓수 검은 띠를 가지고 있습니다. |
彼は柔術の黒帯を持っています。 | |
・ | 매주 토요일에 핸드볼 연습이 있어요. |
毎週土曜日にハンドボールの練習があります。 | |
・ | 그녀는 줄넘기를 아주 잘해요. |
彼女は縄跳びがとても上手です。 | |
・ | 발을 편하게 뻗어 주세요. |
足を楽に伸ばしてください。 | |
・ | 미닫이문에 손가락이 끼지 않도록 주의해. |
引き戸に指が挟まらないように注意して。 | |
・ | 열쇠가 주머니에 끼어 꺼내기 어렵다. |
鍵がポケットに挟まって取り出しにくい。 | |
・ | 알파카의 먹이는 주로 풀입니다. |
アルパカの餌は主に草です。 | |
・ | 개한테 먹이를 주다가 물렸어요. |
餌をやろうとしたら、犬に噛まれました。 | |
・ | 그는 부주의로 칼로 손을 찔러 상처를 내고 말았다. |
彼は不注意で刃物で手を刺し傷つけてしまった。 | |
・ | 그는 매주 몸무게를 기록하고 있습니다. |
彼は毎週体重を記録しています。 | |
・ | 주위 사람들이 말을 걸어도 멍하니 있을 때가 많아요. |
周りから話しかけられてもボーッとしていることが多いんです。 | |
・ | 멍하니 있으면 주위의 소리가 들리지 않게 된다. |
ぼんやりしていると、周囲の音が聞こえなくなる。 | |
・ | 매독 걱정이 있는데 혈액 검사 좀 해 주세요. |
梅毒の心配があるので血液検査をしてください。 | |
・ | 그날 있었던 일을 떠올리며 눈물을 주르르 흘렀다. |
その日の出来事を思い出して涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 옛 친구를 다시 만나서 눈물이 주르르 흘렀다. |
昔の友達に再会して涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 오랜 노력이 결실을 맺어 눈물이 주르르 흘렀다. |
長い間の努力が実り、涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 그의 다정한 말에 눈물이 주르르 흘렀다. |
彼の優しい言葉に涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 과거의 일이 생각나서 눈물이 주르르 흘렀다. |
過去の出来事を思い出して涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 오랜만의 재회에 눈물이 주르르 흘렀다. |
久しぶりの再会に涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 아이의 성장을 보고 눈물이 주르르 흘렀다. |
子供の成長を見て涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 결혼식에서 눈물이 주르르 흘렀다. |
結婚式で涙がぽろぽろこぼれた。 |